Sentence examples of "spared" in English

<>
Anubis accepted his offer and spared his life. Анубис принял предложение и пощадил его.
Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
He spared no pains to help me. Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.
No expense was spared in developing the Armata, which sells for about $7.8 million. В России не экономили на разработке «Арматы», которого теперь продают за 7.8 миллиона долларов.
The global economy’s slowdown has not spared India. Замедление роста мировой экономики не пощадило Индию.
Children were spared not only death but also debilitating infections, enabling them to attend school and lead more productive lives in the future. Дети были спасены не только от смерти, но и от изнурительных инфекций, что позволило им посещать школу и в будущем вести более продуктивную жизнь.
While paying tribute both to you, Mr. President, and to the presidents of the Conference immediately preceding you- Ambassador Lint of Belgium, Ambassador Amorim of Brazil and Ambassador Draganov of Bulgaria, who spared no efforts in attempting to find a compromise solution- and while thanking them wholeheartedly, the European Union can only deeply regret this situation. Воздавая должное как Вам, г-н Председатель, так и Вашими непосредственным предшественникам на посту Председателя Конференции- послу Бельгии Линту, послу Бразилии Амориму и послу Болгарии Драганову, которые, не щадя сил, пытались найти компромиссное решение, и выражая им сердечную признательность, Европейский союз в то же время не может не испытывать глубокого сожаления в связи с этой ситуацией.
If you draw a white stone, then Poseidon has spared you. Если вытащите белый камень, то Посейдон пощадил вас.
St Augustine argues that a lie is never justified and yet, in the Bible, Rahab lies to save the lives of two Jewish spies and is herself spared from death. Святой Августин утверждает, что ложь не бывает оправданной, и всё же, в Библии, Раав солгала, чтобы спасти двух иудейских соглядатаев, и была избавлена от смерти.
Curiously, France and the United Kingdom were to be spared nuclear strikes. Что любопытно, Францию и Соединенное Королевство планировалось пощадить, не подвергая ядерным ударам.
However, British cruisers Nigeria and Aurora nearly destroyed one of the former unit’s transports at sea — and were only spared by the sacrifice of their escort Bremse, which was rammed and split in two by the British warships. Однако британские крейсеры «Аврора» и «Нигерия» практически уничтожили один из транспортных кораблей Шестой дивизии, который был спасен лишь благодаря жертве сопровождавшего их сторожевого корабля «Бремзе», который был протаранен и разбит надвое британскими судами.
I want to believe you, but the fact is, the Mutts spared you. Я хочу верить тебе, но дело в том что дворняги пощадили тебя.
In looking at the roster of long-serving heads of government in the second half of the twentieth century - such as Stalin, Mao, Franco, Kim Il Sung, and Ceausescu - it is clear that an enforced international term limit would have spared the world considerable grief and turmoil. Если заглянуть в список глав правительств, долгое время находившихся у власти во второй половине двадцатого столетия - таких как Сталин, Мао, Франко, Ким Ир Сэн и Чаушеску - то станет ясно, что принудительно применимое по всему миру ограничение срока правления спасло бы мир от больших бед и беспорядков.
Joey, help me understand why the Mutts killed your father but spared you. Джои, помоги мне понять, почему Маттс убил твоего отца, но пощадил тебя.
If Africa had another $15-$20 billion per year in development aid in 2010, as promised, with the amounts rising over future years (also as promised), millions of children would be spared an agonizing death from preventable diseases, and tens of millions of children would be able to get an education. Если бы, как было обещано, в 2010 г. у Африки было ещё 15-20 млрд долларов помощи на развитие, а также, если бы сумма помощи увеличивалась в будущие годы (что также было обещано), это позволило бы спасти миллионы детей от мучительной смерти от предотвращаемых болезней, и десятки миллионов детей смогли бы получить образование.
Even Austria, which was a neutral country in the Cold War, would not be spared from atomic destruction. Не пощадили бы даже Австрию, которая в годы холодной войны была нейтральным государством.
Indeed, the Islamic State has not even spared Sunni co-religionists who do not adhere to their extreme interpretation of Islam. Действительно, Исламское Государство не пощадило даже суннитских единоверцев, которые не придерживаются их экстремистской интерпретации ислама.
Reported the Wall Street Journal: “Governments in France, Germany, Spain and Italy, in rolling out recent austerity measures in response to Europe’s sovereign debt crisis, have promised that their militaries won’t be spared in coming spending cuts.” Вот что сообщает Wall Street Journal: "Правительства Франции, Германии, Испании и Италии, принявшие меры строгой экономии в ответ на европейский кризис задолженности, пообещали, что проводя сокращения, они не пощадят свои вооруженные силы".
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night. Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.