Sentence examples of "spinous processes line" in English

<>
Eye of Forequarter (Neck Fillet) is prepared from a Forequarter by removing the eye muscle portion lying along the spinous processes and transverse processes and the thoracic vertebrae. Мясистую часть передней четвертины (шейный филей) получают из передней четвертины путем удаления участка длинного мускула, лежащего вдоль остистых и поперечных отростков и грудных позвонков.
The primary objective of the 2006-2007 information and communications technology strategy (to be completed in the fourth quarter of 2005) is to ensure that technology investments bring UNDP business functions and processes in line with best practices. Главной целью стратегии в области информационно-коммуникационных технологий на 2006-2007 годы (разработку которой планируется завершить в четвертом квартале 2005 года) является обеспечение того, чтобы инвестиции в технологии обеспечили соответствие рабочих функций и процессов ПРООН наилучшей практике.
While budgets are not typically formulated with a gender perspective, the proliferation of Gender Budget Initiatives suggests that these worlds are gradually coming together to bring budgeting processes in line with state obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). Хотя бюджеты обычно не разрабатываются с учетом гендерной проблематики, распространение механизмов разработки бюджетов с учетом гендерного фактора свидетельствует о том, что эти «миры» постепенно сходятся друг с другом в рамках обеспечения соответствия между процессами разработки бюджетов и государственными обязательствами по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ).
The major objective within this function is to ensure that technology investments bring business functions and processes into line with best practices, principally through the implementation of the enterprise resource planning system of the organization. Основная цель в рамках этой функции заключается в обеспечении того, чтобы на основе инвестиций в развитие технологий достигалось соответствие рабочих функций и процессов передовой практике, главным образом за счет внедрения общеорганизационной системы планирования ресурсов организации.
Key trends identified for the biennium included increased availability of electronic publications, re-engineering of library processes to bring them in line with the electronic media environment, and improvements in information retrieval to “meet user information needs in the most cost effective way”. В качестве ключевых тенденций, определенных в этом двухгодичном периоде, можно выделить расширение фонда электронных публикаций, реорганизацию библиотечных процессов для приведения их в соответствие с электронной средой и усовершенствование поиска информации для " удовлетворения информационных потребностей пользователей наиболее эффективными способами с точки зрения затрат ".
With the benefit of day-to-day involvement in the work of the various offices, each user unit will analyse identified business needs and re-engineer the business processes for the areas concerned in line with technological capabilities and the information technologies strategic framework and structures maintained by the Communications and Information Technology Service. Пользуясь возможностями, открывающимися благодаря участию на повседневной основе в работе различных управлений, каждое подразделение-пользователь будет анализировать выявленные рабочие потребности и перестраивать процессы работы в соответствующих областях, приводя их в соответствие с имеющимися техническим потенциалом и связанными с информационной технологией стратегиями и структурами Службы по вопросам связи и информационным технологиям.
For example, if the sales manager is responsible for tracking opportunities in your organization's sales processes, selecting the Opportunity check box on the sales manager line automatically assigns the sales manager to all opportunities. Например, если менеджер по продажам отвечает за отслеживание возможных сделок в процессе продаж организация, то установка флажка Возможная сделка в строке "Менеджер по продажам" автоматически назначит менеджера по продажам всем возможным сделкам.
In Impasug-ong (Northern Mindanao Province, Philippines) and Bakun (Cordillera Province, Philippines), with the support of IFAD, the World Agroforestry Centre assisted in multi-stakeholder negotiation processes towards the integration/harmonization of development plans by local government and national line agencies with the Ancestral Domain Management Plans of the local indigenous communities. В районе Импасуг-онг (провинция Северный Минданао, Филиппины) и районе Бакун (провинция Кордильера, Филиппины) Международный центр научных исследований в области агролесоводства при поддержке МФСР оказывает помощь в проведении многостороннего переговорного процесса в направлении интеграции/согласования планов развития/местных органов самоуправления и национальных отраслевых агентств с планами местных общин коренных народов в области управления родовыми территориями.
With the exception of IAPSO, which has automated all its procurement stages and processes thanks to its UNWebBuy e-commerce platform, all the organizations are still more or less at the e-procurement start line. За исключением МУУЗ, которая автоматизировала все этапы и процессы своей закупочной деятельности благодаря такой платформе для электронной торговли, как UNWebBuy, все организации все еще находятся на самом начальном этапе деятельности в области электронных закупок.
Even a revitalization programme component as simple as the computerization of personnel processes cannot take off without a corps of information and communication technology specialists and without the exposure of non-specialists (in “line” as well as administrative and finance units) to computer literacy training. Даже такой простой компонент программы активизации, как компьютеризация кадровых процессов, не может обойтись без корпуса специалистов по ИКТ и без организации для неспециалистов (в «линейных», административных и финансовых подразделениях) обучения в целях ликвидации компьютерной неграмотности.
Considering the role of media, especially electronic ones, in transition societies as an important mechanism of intensifying democratic processes in the Republic of Montenegro a dialogue among relevant State institutions, representatives of media community and non-government organizations in order to develop new regulations in media in line with European standards. С учетом роли СМИ, особенно электронных средств, в переходных обществах в качестве важного механизма интенсификации демократических процессов в Республике Черногория был развернут диалог между соответствующими государственными учреждениями, представителями медийного сообщества и неправительственными организациями в целях разработки новых положений о СМИ в соответствии с европейскими стандартами.
Specifically with regard to the legal framework and measures to prevent and punish torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, a process of modernization of justice is currently under way with the aim of bringing all institutions involved in the administration of justice into line with the processes of political and economic development which have occurred in Chile over the past two decades. Что касается конкретно правовых рамок и мер по предупреждению и запрещению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, то в настоящее время осуществляется модернизация системы правосудия с целью согласования деятельности всех учреждений, участвующих в его отправлении, с процессами политического и экономического развития, проходящими в стране в течение двух последних десятилетий.
Service line: Electoral systems and processes Направление работы: избирательные системы и процессы
You can set up the wave template to create work automatically when a line is created for a wave, or when a worker processes a wave. Можно настроить шаблон волны, чтобы создавать работу автоматически, когда создается строка для волны или когда работник обрабатывает волну.
The sites were built to accommodate and facilitate the redeployment and the increased mobility of forces, following the elimination of the zone of confidence and green line, to provide security for the electoral and key processes under the Ouagadougou Political Agreement. Эти объекты были построены для обеспечения передислокации и содействия передислокации и повышению мобильности сил после ликвидации «зоны доверия» и «зеленой линии», для обеспечения безопасности избирательных и других ключевых процессов в рамках Уагадугского политического соглашения.
The evaluation team noted a general absence of poverty and gender objectives in project documentation and, in line with the general absence of results-formulation and monitoring processes, did not find any established means to determine the extent and nature of the RCF contribution to poverty reduction or gender equality. Группа по оценке отметила общее отсутствие в проектной документации целей, касающихся проблем нищеты и гендерной проблематики, и вследствие общего отсутствия процедур определения ожидаемых результатов и контроля за их достижением не выявила каких-либо существующих средств определения степени и характера вклада РПРС в сокращение масштабов нищеты или обеспечение гендерного равенства.
The main aim of environmental protection efforts at present is thus to bring ventures'actual emissions gradually into line with the maximum permissible standards, to secure strict compliance with limits on emissions and waste disposal, to reduce the risk of accidents, to meet legislative requirements by improving on the technological processes in use and to move to environmentally safe, resource-saving technologies. Поэтому главной целью природоохранной работы в настоящее время является поэтапное приближение фактических выбросов и сбросов загрязняющих веществ предприятий к предельно допустимым нормам, строгое соблюдение лимитов на выбросы и сбросы загрязняющих веществ и размещение отходов, снижение аварийности, соблюдение требований законодательства путем совершенствования применяемых технологических процессов и перехода к экологически безопасным ресурсосберегающим технологиям.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity. По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.