Sentence examples of "staff relocation" in English

<>
Reaffirms paragraph 39 of its resolution 61/251, emphasizes to the Secretary-General the importance of effectively managing the multiple staff relocations and ensuring that the swing space meets the highest standards for the safety, security, health and well-being of the staff of the United Nations and that any disruption in the work of the United Nations as a result of such temporary relocation is minimized at every stage; подтверждает пункт 39 своей резолюции 61/251 и обращает особое внимание Генерального секретаря на важность эффективного осуществления неоднократных переездов сотрудников и обеспечения того, чтобы подменные помещения отвечали самым высоким стандартам в отношении охраны, безопасности, здоровья и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций и чтобы на каждом этапе любые нарушения в работе Организации Объединенных Наций в результате такого временного переезда были сведены к минимуму;
Reaffirms paragraph 39 of its resolution 61/251 and emphasizes to the Secretary-General the importance of effectively managing the multiple staff relocations and ensuring that the swing space meets the highest standards for the safety, security, health and well-being of the staff of the United Nations and that any disruption in the work of the United Nations as a result of such temporary relocation is minimized at every stage; подтверждает пункт 39 своей резолюции 61/251 и обращает особое внимание Генерального секретаря на важность эффективного осуществления неоднократных переездов сотрудников и обеспечения того, чтобы подменные помещения отвечали самым высоким стандартам в отношении охраны, безопасности, здоровья и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций и чтобы на каждом этапе любые нарушения в работе Организации Объединенных Наций в результате такого временного переезда были сведены к минимуму;
In particular, he stressed the need for an intensive review of portfolios, accelerated business acquisition, the creation of a new management team, and the significant amount of resources required for the change process, in particular for staff relocation and profiling. В частности, он подчеркнул необходимость проведения интенсивного анализа портфелей заказов, ускоренного расширения сферы деятельности, создания новой управленческой группы и выделения значительных по объему ресурсов для осуществления процесса преобразований, в частности для целей перестановки кадров и определения профиля деятельности сотрудников.
The additional requirements are attributable to the salaries and related costs for 99 additional international staff, of which 25 relate to the relocation of the Standing Police Capacity from New York to Brindisi, 48 relate to the strengthening of the Standing Police Capacity and 6 relate to the conversion of general temporary assistance positions to posts. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены расходами на выплату окладов и покрытие связанных с ними расходов в связи с 99 дополнительными международными сотрудниками, из должностей которых 25 связаны с переводом постоянного полицейского компонента из Нью-Йорка в Бриндизи, 48 — с укреплением постоянного полицейского компонента и 6 — с преобразованием должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в штатные должности.
For those staff and functions that need to remain on-site, relocation will be to areas on-site away from the renovation work, including swing space in the third basement, as well as in the Library Building. Сотрудники и подразделения, которые должны будут остаться в комплексе, будут переведены в другие помещения в пределах комплекса, но вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, а также в здании Библиотеки.
Some staff members are entitled to repatriation grants and payment of related relocation expenditures upon their termination from the Organization based on the number of years of service. Некоторые сотрудники имеют право на получение субсидии на репатриацию и оплату расходов в связи с переездом при прекращении службы в Организации, в размере, определяемом продолжительностью срока их службы.
The doctrine of “acquired rights” also led the Tribunal to rule, in Judgement No. 273, Mortished (1981), that staff members have an acquired right to a repatriation grant without having to provide evidence of relocation. Кроме того, на основании доктрины «приобретенных прав» Трибунал сформулировал в решении № 273 по делу Мортишеда (1981 год) правило, согласно которому сотрудники имеют приобретенное право на пособие по репатриации и не должны при этом представлять доказательства переезда.
While he understood that moving the entire Secretariat staff into office swing space was a daunting task, he agreed with the Advisory Committee that all necessary steps should be taken to avoid any further slippage in the fit-out and relocation schedules. Хотя он понимает, что перевод всех сотрудников Секретариата в подменные офисные помещения является нелегкой задачей, он согласен с Консультативным комитетом в том, что следует принять все необходимые меры для того, чтобы избежать любых отклонений от графиков оснащения и переезда.
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of position before action was taken on the draft resolution, said that concerns regarding the difficulties faced by local staff, which were acknowledged in the last preambular paragraph and the first three operative paragraphs of the draft resolution, had not been fully addressed, particularly with regard to making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar. Г-н Наккари (Сирийская Арабская Республика), выступая с разъяснением позиции до принятия решения по проекту резолюции, говорит, что проблемы, связанные с трудностями, с которыми столкнулся местный персонал и которые признаются в последнем пункте преамбулы и первых трех пунктах постановляющей части проекта резолюции, не были полностью решены, в частности в отношении принятия во внимание трудностей, обусловленных переводом штаб-квартиры Сил из Дамаска в лагерь Фауар.
The Committee notes that the Secretary-General's report deals only with a few of the operational and administrative challenges, highlighting instead the perceived disadvantages, such as the need for “live” interaction in regard to certain functions, the creation of “duplicate support and liaison infrastructures”, the short-run costs associated with the relocation of staff and the high vacancy rates associated with UNLB. Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря затрагиваются лишь некоторые оперативные и административные проблемы, тогда как внимание сосредоточено главным образом на видимых недостатках, таких, как необходимость «живого» взаимодействия в связи с выполнением некоторых функций, создание «дублирующих инфраструктур поддержки и связи», краткосрочные издержки в связи с переводом персонала и высокие показатели доли вакантных должностей в БСООН.
Significant progress has been achieved in the design and construction of the temporary Conference Building, the design and fit-out of swing spaces, the planning for the relocation of staff affected by the project and the design of the renovation of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings. Значительный прогресс был достигнут в проектировании и строительстве временного конференционного здания, проектировании, дооснащении и отделке подменных помещений, планировании перевода в новые помещения персонала, затрагиваемого проектом, и в проектировании реконструкции здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи.
Under the circumstances presented, the Panel finds that the claimant's relocation of its staff and operations to Dubai and its additional board meetings were appropriate and reasonable measures taken by the claimant to mitigate its losses and continue its operations. Группа считает, что в изложенных обстоятельствах перевод заявителем своих сотрудников и операций в Дубай, а также проведение дополнительных совещаний руководства явились надлежащими и разумными мерами по сокращению размера потерь и обеспечению продолжения работы.
Pursuant to the recommendations of the United Nations Security Management Team on the ground, Security Phase Three (relocation of non-essential staff and dependants outside the country) came into force with effect from 17 October 2002. В соответствии с рекомендациями Группы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на местах, третий уровень безопасности (перемещение персонала, в котором нет крайней необходимости, и иждивенцев за пределы страны) действует с 17 октября 2002 года.
In other words, after their temporary relocation to swing space buildings, all staff members must return to their refurbished premises. Другими словами, после временного перевода в подменные служебные площади все сотрудники должны будут вернуться в свои же отремонтированные помещения.
The transition under the capital master plan will require the relocation of the 19th and 20th floor data centres and staff to a new facility in the current underground North Lawn printing plant building, thus taking advantage of space made available consequent to a reduction in the need to store paper documents, whose number will continue to shrink over the coming years. Переезд в соответствии с генеральным планом потребует перемещения центров хранения и обработки данных и сотрудников, находящихся на 19-м и 20-м этажах, на новый объект, находящийся в настоящее время в помещении типографии под Северной лужайкой, что позволит использовать высвободившиеся таким образом площади для снижения потребностей в хранении бумажных документов, объемы которых в ближайшие годы будут сокращаться.
The repatriation grant, relocation allowance, travel cost relating to separation, staff separation costs and termination indemnity were not provided in the biennium 2004-2005 accounts. В счетах за двухгодичный период 2004-2005 годов не содержалось данных о пособиях на репатриацию, пособиях на переезд, расходах на перевозки в связи с прекращением службы и выходных пособиях.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 62/247, endorsed the recommendations of the Advisory Committee contained in its report requesting that a complete analysis and justification or the envisaged restructuring be provided, including the impact that the team/unit concept and the relocation of investigators from peacekeeping missions would have on staff. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 62/247 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в ее докладе, запросила проведение полного анализа и обоснования предусмотренной реорганизации, включая последствия для персонала принятия концепции группы/подразделения и перевода следователей из состава миссий по поддержанию мира.
From 11 to 21 March 2002, more than 500 employees and retirees of the Liaoyang city Ferroalloy Factory applied to the city government for an increase in their relocation subsidies and economic compensation rates, and demanded that the corrupt managers and other staff at the enterprise should be punished. В период с 11 по 21 марта 2002 года свыше 500 рабочих и находящихся на пенсии бывших работников завода ферросплавов города Ляоян обратились к городским властям с просьбой увеличить размер их выходных пособий и компенсационных выплат и потребовали наказать коррумпированных руководителей и прочих сотрудников среднего звена предприятия.
The nation’s then-president blamed the assault, which followed the relocation of a World War II memorial, on the Kremlin; Russia denied involvement. Тогдашний президент обвинил в атаках Кремль, затем последовало перемещение мемориала Второй мировой войны; Россия отрицала свою причастность.
I get along well with all the staff. Я лажу со всеми работниками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.