Sentence examples of "standards" in English with translation "планка"

<>
Standards are out the window. Сейчас планка ниже плинтуса.
Yet even by those standards, he appeared to go downhill. Однако его очередная акция, на первый взгляд, не преодолевала даже эту планку.
So we're creating something called Ecological Performance Standards that hold cities to this higher bar. Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Still, that’s not a difficult standard to meet. Впрочем, это не слишком высокая планка.
But on this issue, Republicans can and should take the high ground and set a better standard. Но в этом вопросе республиканцы могут и должны поднять планку повыше.
Russian carriers are facing pressure to catch up after economic growth has raised consumer expectations and the standard of living. Российские мобильные операторы подвергаются дополнительному давлению, поскольку они рискуют стать заложниками собственного отставания на фоне общего экономического роста, который поднял планку ожиданий потребителей и общий уровень жизни.
Good governance entails holding everyone to the same standard and not raising the bar for some countries and lowering it for others. Благое правление подразумевает оценку всех и каждого по одним и тем же стандартам, а не повышение планки для одних стран и понижение ее для других.
But how justified are these attacks, particularly the attacks on the Intergovernmental Panel on Climate Change, the United Nations body that has set the gold standard for analyzing global climate change? Но насколько оправданы данные нападки, в особенности нападки на Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), орган ООН, установивший высокую планку качества анализа глобального изменения климата?
Despite his leadership defects and character flaws, Yanukovych had been duly elected in balloting that international observers considered reasonably free and fair — about the best standard one can hope for outside the mature Western democracies. Тем не менее, при всех своих человеческих и политических недостатках, Янукович был законно избран по итогам голосования, признанного международными наблюдателями относительно свободным и честными — а это едва ли не высшая планка для стран, не входящих в число зрелых западных демократий.
While the Summary calls for strengthening the IAEA Board of Governors and its role in chronicling abuse of safeguards, it falls very far below the standard set by the Board in its repeated reports and resolutions over the past year. Хотя в резюме содержится призыв к укреплению Совета управляющих МАГАТЭ и усилению его роли в регистрации случаев злоупотребления гарантиями, оно сильно не дотягивает до той планки, которую установил Совет в серии докладов и резолюций, принятых им в истекшем году.
That fundamental security plank in the transatlantic bridge is not going anywhere, and the recent resurgence of the Russian Federation, with its invasion of Ukraine and annexation of Crimea, have only amplified the NATO’s standing as the gold standard of security membership. Эта основополагающая планка безопасности в трансатлантическом мостике никуда не денется, и начавшееся в последнее время возрождение Российской Федерации, которая вторглась на Украину и аннексировала Крым, лишь подчеркивает статус НАТО как золотого стандарта по обеспечению безопасности.
That’s not an exacting standard, back in 2000 Russia’s armed forces were as dangerous to their own personnel as they were to any enemy, but it’s yet another example of the weird trajectory/level confusion that afflicts a lot of Western scholarship on Russia. Конечно, это не очень высокая планка – в 2000-м году российские вооруженные силы были опасны для собственного личного состава не меньше, чем для любых врагов. Тем не менее, сложившееся отношение к ним – очередной пример обычной для многих изучающих Россию западных ученых привычки не видеть тенденции за текущим положением дел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.