Sentence examples of "планке" in Russian

<>
Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке. So we're creating something called Ecological Performance Standards that hold cities to this higher bar.
Тогда процентные ставки можно было бы свести к нижней планке, способствуя восстановлению на периферии и облегчая стабилизацию государственных финансов. Interest rates would then converge to a low level, fostering recovery in the periphery and making it easier to stabilize public finances.
Но подобные рассуждения занижают планку. But this sets the bar too low.
Бут, он пытался преподавать квантовую механику без элементарного понимания постоянной Планка. Booth, he was trying to teach quantum mechanics without even a rudimentary understanding of Planck's Constant.
Впрочем, это не слишком высокая планка. Still, that’s not a difficult standard to meet.
С этой точки зрения, хотя Вселенная на макроскопическом уровне представляется непрерывной, если бы мы могли взглянуть на так называемую шкалу Планка (расстояния, равные примерно 10–35 метрам), мы бы увидели, что Вселенная состоит из элементарных единиц или «атомов» пространства и времени. In this view, although the universe appears continuous at the macroscopic level, if we could peer down to the so-called Planck scale (distances of about 10–35 meters) we’d discover that the universe is made up of elementary units or “atoms” of space-time.
— Это две планки, которые необходимо преодолеть “Those are two high bars.”
Изображение поступает с камеры, которую разработали немецкие исследователи из Института Макса Планка. This image comes from a camera developed by German researchers at the Max Planck Institute.
Но в этом вопросе республиканцы могут и должны поднять планку повыше. But on this issue, Republicans can and should take the high ground and set a better standard.
Конечно, это не очень высокая планка – в 2000-м году российские вооруженные силы были опасны для собственного личного состава не меньше, чем для любых врагов. Тем не менее, сложившееся отношение к ним – очередной пример обычной для многих изучающих Россию западных ученых привычки не видеть тенденции за текущим положением дел. That’s not an exacting standard, back in 2000 Russia’s armed forces were as dangerous to their own personnel as they were to any enemy, but it’s yet another example of the weird trajectory/level confusion that afflicts a lot of Western scholarship on Russia.
Вот какую планку он поставил нам. This is the bar that he set for us.
1989-2000 годы Кооптированный член совета директоров Института Макса Планка по человеческому развитию, Берлин. 1989-2000 Co-opted member, board of directors of the Max Planck Institute for Human Development, Berlin
Однако его очередная акция, на первый взгляд, не преодолевала даже эту планку. Yet even by those standards, he appeared to go downhill.
В Китае рождаемость почти двадцать лет не обеспечивает воспроизводство населения, а в Бразилии показатель рождаемости упал ниже планки воспроизводства населения так стремительно, что демографы просто остолбенели. Этим странам, как и России, придется решать проблемы быстро стареющего и в итоге сокращающегося населения, но заниматься этим они будут вынуждены на более низком уровне экономического и социального развития. China has had sub-replacement fertility for almost 20 years, while Brazil’s birth rate has plummeted below the replacement rate at a pace that has left demographers dumbfounded: these countries, just like Russia, will also have to deal with rapidly ageing and eventually shrinking populations, and they will have to do so at a much lower level of overall economic and social development than in Russia.
Говорил тебе, что там нужна опорная планка. I told you you need a support bar in there.
Кооптированный член (1989-2000 годы) совета директоров Института Макса Планка по человеческому развитию и воспитанию, Берлин. Co-opted member (1989-2000) of the board of directors of the Max Planck Institute for Human Development and Education, Berlin.
Вот почему мы хотим установить новую, высокую планку для нашей работы в будущем Судане, и пусть высокий уровень координации наших действий послужит примером для других постконфликтных районов. This is why we want to set a new and higher standard for our work in a future Sudan — a standard of coordination that can serve as a reference in other post-conflict areas.
Теперь легко контролируйте планку и почувствуйте вертикальную тягу. Now ease out on the control bar and feel the lift.
гетеродинный прибор для спектрометра, работающего в дальней инфракрасной области спектра (HIFI) для обсерваторий Гершеля и Планка. A heterodyne instrument for the far infrared (HIFI) spectrometer for the Herschel and Planck Surveyor.
Российские мобильные операторы подвергаются дополнительному давлению, поскольку они рискуют стать заложниками собственного отставания на фоне общего экономического роста, который поднял планку ожиданий потребителей и общий уровень жизни. Russian carriers are facing pressure to catch up after economic growth has raised consumer expectations and the standard of living.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.