Sentence examples of "stole" in English with translation "похищать"

<>
And you just stole her heart. И вы похитили ее сердце.
The hackers stole two files, Henry said. Хакеры похитили два файла, говорит Генри.
Kirk stole the aether and kidnapped Mara. Кирк украл эфир и похитил Мару.
The Ossetians stole their two ZIL-131 vehicles and electric saws. Осетины похитили два их автомобиля ЗИЛ-131 и электропилы.
Citizen Kvasov stole my dumplings, tucked them directly into the jacket! Гражданин Квасов похитил мои пельмени, уложив их непосредственно в свой карман!
Because you're the one who drugged me, kidnapped me, and stole my car. Потому что это ты меня опоила, похитила и угнала мою машину.
The perpetrators also stole 12 vehicles, along with mobile and satellite phones, laptops and other electronic communication equipment. Эти преступники также угнали 12 автомашин и похитили мобильные и спутниковые телефоны, портативные компьютеры и другую электронную аппаратуру связи.
On 27 September, eight men in military uniform reportedly broke into the office of the NGO Solidarités, and stole cash and equipment. Сообщается также, что 27 сентября восемь человек в военной форме ворвались в служебное помещение неправительственной организации «Солидарность» и похитили деньги и оборудование.
I I get a phone call from James Van Der Beek, telling me that you stole my great aunt from her retirement home? Мне позвонил Джеймс Ван Дер Бик, сказал, что вы похитили мою бабушку из дома престарелых?
Now the charge is that the executives somehow stole most of the oil that Yukos was previously charged with selling and not paying taxes on. Теперь руководители ЮКОСа обвиняются в том, что они каким-то образом похитили большую часть той нефти, за продажу которой и неуплату налогов они и были осуждены.
In July 2000 they cracked E-Money, a now-defunct electronic payment provider based in Washington, DC, and stole credit card data on 38,000 customers. В июле 2000 года эти хакеры взломали компьютеры платежной системы E-Money, ныне уже не существующего провайдера электронных платежей, главный офис которого находился в Вашингтоне, округ Колумбия, и похитили данные о кредитных карточках 38 тысяч клиентов.
For a 2008 piece, Vorotnikov dressed in a police hat and an Orthodox priest’s cassock and stole a shopping cart’s worth of goods — without incident. В 2008 году Воротников в милицейской фуражке и рясе православного священника похитил без последствий полную корзину товаров.
In early 2015, a group with ties to the Russian government hacked into the German Bundestag, stole confidential files, and gave them to WikiLeaks, which published them. В 2015 году группа, имеющая связи с Российским правительством, взломала компьютеры немецкого Бундестага, похитив конфиденциальные файлы и передав их на ресурс WikiLeaks, который позднее опубликовал их.
On 17 September, a group of unidentified armed men forcibly entered the compound of the non-governmental organization (NGO) International Relief and Development, in Goz Beida, and stole property. 17 сентября группа неопознанных вооруженных мужчин вломилась в помещения неправительственной организации под названием «Международная помощь и развитие» в Гоз-Бейде и похитила принадлежащее этой организации имущество.
Alhuseini claims that, during Iraq's occupation of Kuwait, Iraqi troops stole a Continental Emsco drilling rig, certain spare parts for the rig, and a mobile housing camp (the “items”). " Эльхусейни " утверждает, что во время оккупации Ираком Кувейта иракские войска похитили бурильную установку типа " Континентал Эмско ", некоторые запасные части к ней, а также передвижной кемпинг для проживания (" единицы имущества ").
EOM acknowledged many minor irregularities and a few serious ones, including instances in which armed gunmen stole ballots, but those irregularities were isolated and did not affect the overall credibility of the elections. МНВ отметила целый ряд мелких, а также несколько серьезных нарушений, включая случаи похищения бюллетеней вооруженными лицами, однако подобные инциденты носили изолированный характер и не повлияли на общую достоверность результатов выборов.
In February 2008 in Darfur, following the JEM annexing of territory in the northern corridor of Western Darfur, JEM stole civilian vehicles from international non-governmental organizations, smeared them with mud and used them in their operations. Аннексировав часть территории «северного коридора» в Западном Дарфуре в феврале 2008 года, ДСР похитили ряд гражданских автотранспортных средств международных НПО и, вымазав их грязью, использовали их в своих операциях.
We have strong circumstantial evidence that hackers who stole Democratic Party functionaries' emails were Russian or Russian-connected, and grounds to suspect that it was these hackers who provided the emails to Wikileaks (which also undermined Clinton by savoring the gradual release of the dump). У нас есть веские косвенные доказательства того, что хакеры, похитившие электронные письма членов Демократической партии, были либо русскими, либо каким-то образом связанными с Россией, и именно эти хакеры передали украденные электронные письма сайту Wikileaks (который тоже способствовал подрыву позиций Клинтон, постепенно публикуя эти данные).
During the 2014 invasion of Ukraine, the FBI watched as Evgeny Bogachev, who was indicted for running the GameOver Zeus botnet — a complex financial fraud that stole more than $100 million from US banks — used his network of malware-infected computers to mine for classified information about Ukraine, Georgia, Turkey, and other Russian adversaries. Во время вторжения на Украину в 2014 году ФБР наблюдало за тем, как Евгений Богачев, обвиняемый в создании ботнета GameOver Zeus — сложной схемы финансового мошенничества, с помощью которой злоумышленникам удалось похитить более 100 миллионов долларов со счетов в американских банках, — использовал сеть зараженных вредоносными программами компьютеров для получения секретной информации об Украине, Грузии, Турции и других оппонентах России.
Examples of this are the attack by members of the armed opposition on a Save the Children (UK) convoy on 3 July 2004 on the Madu-Meleit road, in which they seized six vehicles belonging to the organization and stole a number of pieces of communications equipment (Thuraya), and their repeated kidnapping of relief workers belonging to international humanitarian aid organizations. В качестве примеров этого можно отметить нападение членов вооруженной оппозиции на караван Фонда помощи детям Соединенного Королевства 3 июля 2004 года, следовавший по маршруту Маду — Мелейт, в ходе которого они захватили шесть принадлежащих организации транспортных средств и расхитили ряд комплектов оборудования связи (Турайя), а также неоднократно совершавшиеся ими похищения сотрудников международных организаций по оказанию гуманитарной помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.