Verwendungsbeispiele von "strong basic nitrogenous compound" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Khan Academy has produced a treasure trove of lectures on a variety of topics, and it is particularly strong in teaching basic mathematics. Академия Хана создала подлинный клад лекций по самым разным темам, и она особенно сильна в преподавании базовой математики.
Widespread interest in participating in activities of the working groups and regional nodes of the Task Force is a strong validation of the basic principles of the modus operandi of the Task Force — decentralization of activities, an open and inclusive approach and reliance, as much as possible, on existing mechanisms, programmes and activities. Широкое проявление заинтересованности в участии в деятельности рабочих групп и региональных связующих механизмов Целевой группы является серьезным свидетельством в поддержку основных принципов modus operandi Целевой группы — децентрализации деятельности, применения открытого и широкоохватного подхода и использования, по мере возможности, существующих механизмов, программ и мероприятий.
Consistent with the specific goal of universal and equitable access to quality education, Commitment 6 of the Copenhagen Declaration placed a strong emphasis on the universalization of basic education and the eradication of illiteracy. С учетом конкретной цели, заключающейся в обеспечении всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию, в обязательстве 6 Копенгагенской декларации особый упор был сделан на универсализацию начального образования и искоренение неграмотности.
In its reply, Brunei Darussalam stated that the Government provides good governance to its people by placing strong emphasis on ensuring the provision of basic standards in health care, education, housing and welfare for the people. В своем ответе Бруней-Даруссалам отметил, что его правительство обеспечивает благое управление своему народу, делая особый упор на обеспечении базовых стандартов в области здравоохранения, образования, предоставления жилья и повышения благосостояния людей.
The need to do so is particularly important in middle-income countries where inequality is high and where there may be strong resistance of de facto powers (for example, elites) towards basic social and political changes that may lead to a less unequal society. Потребность в этом особенно велика в странах со средним уровнем дохода, где отмечается сильное неравенство и где может иметь место мощное сопротивление со стороны власть имущих (например, элиты) основным социальным и политическим преобразованиям, которые могли бы привести к уменьшению неравенства в обществе.
For large companies, a strong patent position is usually a point of additional rather than basic strength. Для крупных компаний сильные позиции в области держания патентов являются обычно дополнительной, но не основной характеристикой сильных конкурентных позиций.
By helping tobacco users to quit and by discouraging young people to take up smoking, through strong tobacco control measures, the damage to health and the loss of basic income can both be substantially reduced, in turn leading to poverty alleviation and to better economic development in developing countries. Помогая курильщикам бросить вредную привычку и убеждая молодежь не курить — путем применения решительных мер борьбы против табака, — можно добиться существенного снижения вреда для здоровья и экономии основных доходов, что в свою очередь поможет снизить остроту проблемы нищеты и, как следствие, улучшить экономическую ситуацию в развивающихся странах.
In terms of health care, Ambassador Savage emphasized a strong correlation between levels of public funding for health and access to basic health care services, and sustained progress towards MDGs 4, 5 and 6. Что касается здравоохранения, то посол Саваж подчеркнул тесную связь между уровнями государственного финансирования здравоохранения и доступом к основным медицинским услугам, с одной стороны, и поступательным движением к выполнению ЦТР 4, 5 и 6, с другой.
In National Accounts, there is obviously a strong dependency on the way in which the issue is tackled in source statistics, or more precisely, on the availability of long series for basic data. Применительно к национальным счетам очевидной является значительная зависимость от способов решения этого вопроса в исходных статистических данных или, если быть более точным, от наличия долговременных рядов базисных данных.
What is missing from the diplomatic discourse is a strong framework to hold governments and development partners accountable for translating lofty ideals like human rights – particularly the right to access basic health and social services – into practical solutions. Чего не хватает в дипломатическом дискурсе, так это прочной основы для того, чтобы правительства и партнеры по развитию несли ответственность за превращение возвышенных идей вроде прав человека – особенно права на доступ к элементарным медико-санитарным и социальным услугам – в практические решения.
This includes, inter alia, policies that promote strong banking regulation and supervision, long-term financing and domestic bond markets in the domestic currency of developing countries as well as better access of households and enterprises to basic financial services (savings, credit, payments and insurance). Эта деятельность включает, в частности, реализацию стратегий, которые способствуют эффективному регулированию банковской деятельности и надзору за ней, долгосрочному финансированию и функционированию внутренних рынков облигаций в национальной валюте развивающихся стран, а также расширению доступа домашних хозяйств и предприятий к основным финансовым услугам (кредит на сберегательные услуги, платежи и страхование).
Despite a strong sentiment in favour of return, women wanted the opportunity to live productive lives in their current places of residence, revealing once more that the right to return and the exercise of other basic rights need not be mutually exclusive. Несмотря на то, что большинство женщин высказались в пользу возвращения, они указали, что даже в местах временного проживания хотели бы иметь возможность жить продуктивной жизнью, тем самым еще раз подтвердив то положение, что право на возвращение и осуществление других основных прав не должны быть взаимоисключающими.
In their introductory statements, the representatives of local authorities and other Habitat Agenda partners expressed their strong support for the proposed world charter, pointing out that its principal aim was to strengthen the collaboration and partnership between national and local Governments in order to ensure that the needs of citizens were met and basic services provided effectively at the local level. В своих вступительных заявлениях представители местных органов власти и других партнеров по Повестке дня Хабитат решительно поддержали предложенную всемирную хартию, отметив, что ее главной целью является укрепление сотрудничества и партнерства между национальным правительством и местными органами власти для обеспечения удовлетворения потребностей граждан и эффективного предоставления основных услуг на местном уровне.
That this Commission and other UN bodies promulgate, in strong and urgent terms, a moral and ethical message to those people and places where wealth is accumulated in excess or where resources of the world are controlled by a minority, that there is a moral imperative, a human rights imperative, that all persons have access to basic goods and livelihood, even at the cost of divestment for redistribution. Комиссии и другим органам системы Организации Объединенных Наций решительно и настойчиво доносить до сознания людей в тех местах, где накапливается чрезмерное богатство или где мировые ресурсы контролируются меньшинством, морально-нравственную идею о том, что моральная и основывающаяся на принципах прав человека императивная задача заключается в том, чтобы все люди имели доступ к основным благам и средствам к существованию, даже за счет передачи части средств для перераспределения.
Currently, the EMEP model employed 17 basic land-use classes for deposition work, and made a number of assumptions about forest speciation in order to derive biogenic volatile organic compound (VOC) emissions. В настоящее время в модели ЕМЕП при изучении процессов осаждения используются 17 основных классов землепользования и делался ряд предположений относительно состава лесов, с тем чтобы вывести показатели выбросов биогенных летучих органических соединений (ЛОС).
The OIC Group at the United Nations in new York expresses its strong condemnation of Israel's heinous aggression against the blessed Al-Aqsa Mosque and the holy City of Al-Quds Al-Shareef by demolishing a historic road connecting Bab Al-Maghariba with the Holy Al-Aqsa Mosque Compound, in addition to two rooms adjacent to Al-Buraq Wall. Группа ОИК в Организации Объединенных Наций заявляет о своем решительном осуждении гнусной израильской агрессии в отношении священной мечети Аль-Акса и священного города Аль-Кудс аш-Шарифа, в контексте которой была разрушена древняя дорога, соединяющая Баб-Аль-Магариб с комплексом священной мечети Аль-Акса, а также два помещения, прилегающих к стене Эль-Бурак.
“The OIC Group at the United Nations in New York expresses its strong condemnation of Israel's heinous aggression against the blessed Al-Aqsa mosque and the holy city of Al-Quds Al-Sharif, committed by demolishing a historic road connecting Bab Al-Maghariba with the holy Al-Aqsa mosque compound, in addition to two rooms adjacent to Al-Buraq wall. Группа ОИК в Организации Объединенных Наций заявляет о своем решительном осуждении гнусной израильской агрессии в отношении священной мечети Аль-Акса и священного города Аль-Кудс аш-Шарифа, в контексте которой была разрушена древняя дорога, соединяющая Баб-Аль-Магариб с комплексом священной мечети Аль-Акса, а также два помещения, прилегающих к стене Эль-Бурак.
The Non-Aligned Movement expresses its strong condemnation of Israel's heinous act of aggression against the blessed Al-Aqsa mosque and the holy city of Al-Quds al-Sharif — the demolishing of a historical road connecting Bab Al-Maghriba with the holy Al-Aqsa mosque compound, in addition to two rooms adjacent to Al-Buraq wall. Движение неприсоединения выражает свое решительное осуждение совершенного Израилем гнусного акта агрессии в отношении священной мечети Аль-Акса и священного города Аль-Кудс аш-Шариф — разрушение древней дороги, соединяющей Баб-Аль-Магариб с комплексом священной мечети Аль-Акса, а также двух помещений, прилегающих к стене Эль-Бурак.
But international support for basic R2P principles remains strong, with the Council itself continuing to use “responsibility to protect” terminology in its resolutions and statements (26 times, at last count, since Libya). Но международная поддержка основных принципов R2P остается сильной: сам Совет Безопасности продолжает использовать терминологию как «ответственность за защиту» в своих резолюциях и заявлениях (12 раз, по последним подсчетам, со времен Ливии).
Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!