Sentence examples of "structural changes" in English with translation "структурное изменение"

<>
But structural changes will take time. Однако структурные изменения потребуют времени.
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made. Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Structural changes in Microsoft Dynamics AX required that blanket order functionality be deprecated. Структурные изменения в Microsoft Dynamics AX требовали устранения функциональных возможностей контракта.
Today, we are seeing the structural changes that we had hoped to see years ago. Сегодня мы видим все те структурные изменения, появления которых мы ждали годы назад.
Only a few structural changes are needed to get Japan's growth machine working again. Для того, чтобы снова заставить работать машину экономического роста в Японии, требуются лишь некоторые структурные изменения.
Indeed, such structural changes would weaken the elite’s grip on political and economic power. Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures. Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП.
Second, though oil prices may be cyclical, structural changes in energy markets are likely to undermine price increases. Во-вторых, хотя цены на нефть, может быть, и меняются циклически, структурные изменения в энергетических рынках с высокой вероятностью препятствуют росту цен.
Yet structural changes in the economy, notably the growth of financial services, could accelerate the growth of inequality. Однако структурные изменения в экономике, и прежде всего, развитие сферы финансовых услуг, могут ускорить рост неравенства.
Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed. Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран.
Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time. Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время.
Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy. По этой причине возникает необходимость проведения долгосрочных структурных изменений для снижения зависимости от ископаемых видов топлива и более активного использования возобновляемых источников энергии.
This may be a problem for industries which are experiencing seasonable changes or industries with major structural changes (either growth or decline). Это может создать проблему в случае отраслей, в которых наблюдаются сезонные колебания, или в случае отраслей, в которых происходят крупные структурные изменения (рост или спад).
At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike. В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
On the whole this makes sense from at least one point of view, from the standpoint of structural changes in the economy. В целом это целесообразно хотя бы с одной точки зрения — с точки зрения структурных изменений в самой экономике.
Publications show data on the number of economic units and also structural changes within a quarter relative to changes over the year. В публикации представляются данные о количестве единиц экономики, а также структурные изменения в течение квартала на фоне изменений в течение года.
A second explanation is that Japan's economic structure became rigid because vested interests, especially in construction and services, prevented structural changes. Второе объяснение заключается в том, что экономическая структура Японии стала закостенелой, поскольку законные интересы, особенно в сфере строительства и представления услуг, препятствовали проведению структурных изменений.
Nevertheless, one of the most interesting features of these structural changes is that they can be prevented, and potentially reversed, with medication. Тем не менее, одна из самых интересных черт этих структурных изменений заключается в том, что они предотвратимы и потенциально обратимы при применении соответствующих препаратов.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance. Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
Ensure that structural changes accompany the new business models that have to be implemented in conjunction with an increased ICT content in programme delivery; обеспечить, чтобы внедрение новых моделей ведения работы в сочетании с расширением удельного веса ИКТ в осуществлении программ сопровождалось структурными изменениями;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.