Sentence examples of "substantial" in English with translation "содержательный"

<>
But today, it stands in need of substantial reform. Но сегодня он нуждается в содержательных реформах.
And we're doing so in a substantial, transparent and verifiable fashion.” И мы делаем это содержательно, открыто и достоверно».
Russia has also entered into substantial energy transactions with Tehran in 2010. Россия в 2010 году также заключила ряд важных и содержательных энергетических сделок с Тегераном.
However, by definition, these attempts do not bring any positive or substantial agenda to the countries’ bilateral relations. Но эти попытки по определению не внесут никаких позитивных и содержательных элементов в повестку двусторонних отношений России и Америки.
The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries. Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами.
But expectations that Europe will impose substantial energy export-related sanctions on Russia are low given the continent's reliance on Russian gas. Однако надежды на Европу и на введение ею содержательных санкций против России в области энергетического экспорта невелики, поскольку европейский континент серьезно зависит от поставок российского газа.
The West will have to take substantial steps to assist Ukraine in overcoming the many obstacles on the path to a more honest future. Западу придется предпринять содержательные усилия для оказания содействия Украине в преодолении многочисленных преград на пути к более честному будущему.
There is a good case for substantial cooperation on the whole range of foreign-policy issues and a technical agenda that includes infrastructure and education. Есть все основания для содержательного сотрудничества по целому комплексу внешнеполитических вопросов и вопросов технического плана, включая инфраструктуру и образование.
For six years, Ukraine has pursued negotiations with the European Union about a very substantial Association Agreement, which also includes a deep and comprehensive free trade agreement. Шесть лет Украина ведет переговоры с Европейским Союзом по очень содержательному соглашению об ассоциации, в которое входит соглашение о свободной торговле.
Now, to say that I have substantial ties is total nonsense,” Cohen said, reading from an email he said Millian wrote after media coverage that mentioned him. Разговоры о том, что мы поддерживаем содержательные связи, это полная ерунда», — прочел Коэн выдержку из письма Миллиана, написанного им после того, как его имя стали упоминать в СМИ.
“I think the discussions are well advanced and will lead to quite substantial arrangements,” said Leahy, now director of the National Security Institute at the University of Canberra. "Я думаю, переговоры продвинулись уже далеко, и они приведут к содержательным договоренностям, - сказал Лихай, возглавляющий сегодня Институт национальной безопасности при университете Канберры.
In recent years, Russia has poured hundreds of billions of dollars into a military reform and modernization program that Golts called the most substantial in the last century and a half. В последние годы Россия вложила сотни миллиардов долларов в проведение военной реформы и в программу модернизации, которую Гольц охарактеризовал как самую содержательную и существенную за последние полтора столетия.
Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit. Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке.
A subsequent letter from the Committee, dated 10 March 2005, had welcomed the substantial information provided by the State party on 10 February 2005, and also the Government's efforts to ensure better representation in the House of Chiefs, including its willingness to favour territorial rather than ethnic representation. В своем последующем письме от 10 марта 2005 года Комитет приветствовал представление государством-участником 10 февраля 2005 года содержательной информации и предпринятые правительством усилия по обеспечению более оптимального представительства в Палате вождей, и в частности его готовность обеспечить представительство на территориальной, а не этнической основе.
Substantially, it would enable him to lay out an updated version of the Nixon administration’s “defense and détente” strategy for dealing with the Soviet Union. В содержательном плане он даст Трампу возможность изложить обновленную версию никсоновской стратегии «обороны и разрядки», разработанную для налаживания отношений с Советским Союзом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.