Sentence examples of "survives" in English

<>
The equation is simple: if Saakashvili survives, Vladimir Putin loses. Уравнение простое: если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет.
Sorry Haters, Russia Survives $30 Oil Простите, ненавистники, экономика России переживет нефть по $30
A vacuum never survives for long. Вакуум никогда не сохраняется надолго.
Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales. Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории.
In a less extreme scenario, Varoufakis might be replaced as finance minister, while the rest of the government survives. В менее экстремальном сценарии Варуфакиса сместят с поста министра финансов, а остальное правительство уцелеет.
I don't see how anybody survives high school these days. Не понимаю, как кто-то выживает в школе сегодня.
If she survives them, then we can start excising the burns and doing the skin grafting. Если она переживет их, начнем удаление поврежденных участков и трансплантацию новой кожи.
We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives. Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи.
This is an example of a real meteorite, and you can see all the melting of the iron from the speed and the heat when a meteorite hits the earth, and just how much of it survives and melts. Вот образец настоящего метеорита, и вы видите, как расплавился метал от скорости и температуры при падении метеорита на землю, и насколько он уцелел и расплавился.
Hubby's out cold, and she survives while two burglars get mangled? Муж в отключке, но она выживает, пока двух грабителей калечат?
What's the world coming to when your first love survives missiles, gunfire, rocket-propelled grenades, and gets taken out by a flock of funky birds? Куда катится мир, когда твоя первая любовь переживает ракеты, выстрелы, гранатометы и выходит из строя из-за стаи напуганных птиц?
The US, China, and the EU (provided it survives) would do far better than smaller economies, like the UK. В США, Китае и Евросоюзе (при условии, что он сохранится) дела будут идти намного лучше, чем в странах с экономикой поменьше, например, в Великобритании.
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
So one can clearly identify the scenario where Russia not only survives this devaluation but theoretically comes out in a better place than where it started. Соответственно, теоретически можно легко представить себе сценарий, при котором страна не только переживет девальвацию, но и усилит свои позиции.
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу.
I'm sorry, but a man in my position survives by taking every precaution. Простите, человек в моем положении выживает за счет предосторожностей.
The latter can be pretty big (the photo above shows a propellant tank from a Boeing Delta rocket that landed in Georgetown, Texas), but not everything that survives reentry poses a threat. Последние могут быть довольно большими (как, например, топливный бак ракеты Boeing Delta, приземлившейся в Джорджтауне, штат Техас), но угрозу представляют не все пережившие вход в атмосферу объекты.
Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations. Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС.
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't? А что мы можем сказать об особенностях тех, кто выжил, и тех, кто не выжил?
The main challenge facing the OAS - if it survives the departure of the radical left - is to close the loopholes in its basic documents regarding the collective defense of democracy and human rights. Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.