Sentence examples of "swing into action" in English

<>
From then on, I was to realize that all the correct reasoning about an investment policy or about the desirability or purchase or sale of any particular stock did not have the least bit of value until it was translated into action through the completion of specific transactions. Из этого я должен был сделать вывод, что все правильно сделанные обоснования инвестиционной политики или желательности покупки или продажи акций конкретных компаний не имеют никакой ценности, пока они не переведены в практическую плоскость путем совершения конкретных операций.
Therefore, if you have a good take on the USDOLLAR, you likely have a good take on the FX Market as a whole as well as some firm trade ideas that you can put into action. Поэтому, если у Вас есть хорошее понимание движения доллара, то у Вас, по всей видимости, есть хорошее понимание рынка форекс в целом, а значит, и несколько устойчивых торговых идей, которые Вы можете претворить в жизнь.
And it will be staged by new politicians, tired and mad at being pushed into action, called technocrats and told to implement reforms, but then tied hand and foot by a lack of will to say goodbye to old schemes." И делать ее будут новые политики, уставшие и злые от того, что сначала их толкали в спину, называя технократами и требуя реформ, а потом связали по рукам своим безволием и нежеланием прощаться со старыми схемами».
With a stronger exchange rate eroding the competitiveness of local producers, authorities in Moscow sprang into action last week with a plan to resume purchases of foreign currency to ensure a greater predictability of the ruble. Поскольку изменения обменного курса ослабят конкурентоспособность местных производителей, власти в Москве на прошлой неделе начали активные действия, составив план по возобновлению закупок иностранной валюты, чтобы обеспечить большую предсказуемость рубля.
The Iraqi forces, too, initially were reluctant to fight, to the open irritation of Carter and U.S. generals who had to keep prodding the Iraqis into action. Иракские силы тоже первоначально не хотели воевать, что вызывало откровенное возмущение Картера и американских генералов, подталкивавших иракцев к активным действиям.
So Zakharov sprang into action, leveraged his Russian contacts, got his first deals on the parts and opened the Hialeah store. Захаров решил взяться за это дело. Он подключил свои контакты в России, заключил первые договора на поставку запчастей и открыл магазин в Хайалиа.
Technical input could spur state parties into action. Техническое информирование способно ускорить практические действия участников конвенции.
It’s only after these opportunistic actors seize the day that we are roused into action. В ответ на успехи соперников мы начинаем действовать.
The most crucial question, however, turns on whether she will be in a position to translate that support into action in Congress. Однако самый важный вопрос заключается в том, сумеет ли она использовать такую поддержку для начала реальных действий в конгрессе.
Within an hour of Russian Spetsnaz forces commandeering the administrative building in Narva, the Estonians rushed into action. Через час после захвата российским спецназом административного здания в Нарве эстонцы начали действовать.
In fact, its assembly plants have come up with a number of new designs already going into production, while the country still has vast stores of Soviet armor that can be refurbished and are being actively placed into action. На ее сборочных предприятиях есть немало новых образцов техники, уже вошедших в стадию серийного производства, а в стране имеются огромные запасы бронетанковой техники советских времен, которую можно модернизировать, и которая активно вводится в строй.
The Germans and the French were jolted into action by the prospect of the United States arming Kyiv, provoking Moscow to rise to a new level of confrontation. Немцев и французов к действию подтолкнула угроза того, что США начнут вооружать Киев, что заставит Москву вывести конфронтацию на новый уровень.
Its gun and armor were good when into action in 1942, but lacking against late-war German tanks. Его пушка и броня были хороши на момент начала эксплуатации машины в 1942 году, однако в конце войны они уже уступали немецким танкам.
At a minimum, Americans ought to be on guard and doubly skeptical when an administration’s spin machine goes into action making the case that Lower Slobovia’s mistreatment of Upper Slobovians really, truly poses a dire security threat that only U.S. military action can prevent. Как минимум, американцам следует быть очень внимательными и вдвойне скептичными, когда пропагандистская машина администрации в очередной раз начинает доказывать, что притеснение верхнеслобовийцев в Нижней Слобовии – это ужасная угроза безопасности, которую может пресечь только американская военная операция.
But as the sappers made a dash for the tank, its machine guns blazed into action, foiling the attack. Но когда саперы приблизились к танку и сделали последний рывок, загрохотали его пулеметы, и немецкая атака была сорвана.
And such opinions are being put into action. И такая точка зрения находит практическое воплощение.
These views translate readily into action. От убеждений легко переходят к действиям.
While the European Commission model may not be what NAFTA needs, the governments of Canada, Mexico, and the US should establish a permanent mechanism for channeling ideas and proposals, and transforming those ideas into action. Тогда как модель Европейской Комиссии может оказаться неподходящей для НАФТА, правительства Канады, Мексики и США должны создать постоянный механизм для обработки идей и предложений и преобразования этих идей в действия.
The pre-1998 period of economic decline, on their view, reflected a stalled transition process, whereas the ruble crisis finally jolted the authorities into action, with recovery following implementation of far-reaching reforms. По их мнению, период спада до 1998 года отражал замедлившийся процесс реформ, рублевый кризис, наконец, подтолкнул власти к действию, а выздоровление экономики наметилось после того, как правительство предприняло радикальные реформы.
Following the formation of a Palestinian unity government between Fatah and Hamas, and the Arab League summit which revived King Abdullah's peace plan of 2002, it is time for the so-called Middle East Quartet, consisting of the European Union, Russia, the United Nations, and the United States, to get into action. После создания нового палестинского правительства национального единства с участием движений "Фатх" и "Хамас" и саммита Лиги арабских государств, возродившего план урегулирования короля Абдуллы 2002 года, настало время действий для так называемой "ближневосточной четверки", состоящей из Европейского Союза, России, ООН и Соединенных Штатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.