Sentence examples of "talk of" in English with translation "переговоры"

<>
Russia is backing up Dilma Rousseff’s fading Brazilian regime with talk of trade, weapons deals and technical cooperation. Россия поддерживает слабеющий режим Дилмы Русеф с помощью переговоров о торговле, сделок в области вооружений и технического сотрудничества.
From my own long experience of negotiation, I know that talk of winners and losers is not just unhelpful, but misleading. Однако, благодаря собственному богатому опыту переговоров, я знаю, что беседа победителей и побежденных не только не имеет никакого смысла, но и ведет к различного рода заблуждениям.
The European Union has put wide-ranging trade talks on hold, and there is talk of European leaders boycotting a soccer tournament in Kyiv this summer. Европейский Союз приостановил переговоры о расширении торговли, и ходят разговоры о том, что европейские лидеры собираются бойкотировать футбольный чемпионат в Киеве, запланированный на лето.
Perhaps for this reason, there has been talk of a meeting in Astana between the presidents of Russia and France, the US secretary of state, and the presidents of Armenia and Azerbaijan. Возможно, именно поэтому речь шла о проведении в Астане переговоров с участием президентов России и Франции, государственного секретаря США и президентов Армении и Азербайджана.
Sales in the same period to Syria (US$2.5b) and Iran (US$1.5b) are noteworthy, and the easing of sanctions on Iran has already stirred talk of major new acquisitions. Заслуживают внимания и объемы поставок в Сирию (2,5 миллиарда долларов за то же время) и Иран (1,5 миллиарда долларов). Снятие санкций с Ирана уже привело к активизации переговоров о новых закупках.
The attendees made some progress toward creating a European Defense Union, which should be welcomed, and toward admitting that the EU’s current organizational framework is unsustainable; but there was scant talk of meaningful institutional or economic reform. Участники саммита добились определённого прогресса на пути к созданию Европейского оборонного союза, что можно приветствовать, а также начали признавать, что нынешняя организационная структура ЕС не является устойчивой. Но переговоры о серьёзных институциональных или экономических реформах практически не велись.
With UN administrators still holding sway in Kosovo and Bosnia years after their savage wars ended, and with talk of a UN mission to replace the US occupation administration in Iraq, when should an international administration be terminated and oversight of a country returned to its citizens? Если учесть, что несколько лет спустя, после окончания войны на Балканах, Косово и Босния все еще находятся под контролем администраторов ООН, и что ведутся переговоры о смене оккупационных властей США в Ираке миссией ООН, возникает вопрос, когда роль международных организаций и иностранных держав может считаться выполненной, и контроль над страной может быть возвращен ее гражданам?
They want to talk to private-sector experts who understand the technical and financial needs of their companies or sectors. Они хотят вести переговоры с представителями частного сектора, которые понимают технические и финансовые потребности своих компаний или секторов.
Pakistan's government appears to be preparing to talk to some of the extremists in the tribal areas, introduce political reforms, and redouble development efforts. Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие.
Currently, the US refusal to negotiate directly with Syria, or to encourage Israel to talk with Syria, prevents such a widening of the Quartet's mandate. Сегодня отказ США вести прямые переговоры с Сирией или поощрять Израиль к вступлению в такие переговоры препятствует такому расширению мандата "четверки".
Talk about “exit strategies” will be high on the agenda when the heads of the G-20 countries gather in Pittsburgh a few days from now. Когда лидеры стран «Большой двадцатки» соберутся через несколько дней в Питтсбурге, на повестке дня будут стоять переговоры по поводу «стратегии выхода».
Such talk, however, must not be allowed to obscure a clear-eyed assessment of what Serbia really must do in order to get back on its feet economically. Подобные переговоры, однако, ни в коем случае не должны помешать трезвой оценке того, что Сербии действительно необходимо сделать, чтобы снова встать на ноги в экономическом плане.
Russia-Egypt talks of a trade zone go back at least six years. Россия и Египет ведут переговоры о создании торговой зоны как минимум шесть лет.
Talks of peace deals and renewed fighting with pro-Russia rebels in eastern Ukraine keep RSX volatile way more than oil. Переговоры о мире и возобновление боевых действий на востоке поддерживают волатильность индекса фонда больше, чем нефть.
But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord. Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте.
The Georgian prime minister is planning an official trip to Tehran amid talks of an Iranian consulate opening on the Black Sea town of Batumi, which borders Turkey. Грузинский премьер-министр планирует официальную поездку в Тегеран в процессе переговоров, которые иранский консулат начал в причерноморском городе Батуми, который граничит с Турцией.
And as talks of a cessation of hostilities gather momentum, I am regularly reminded by the people of Daraya, with whom I speak every day, that the war is far from over. И по мере того, как переговоры по прекращению боевых действий набирают силу, жители Дарайи, с которыми я ежедневно поддерживаю связь, постоянно напоминают мне, что до окончания войны еще очень далеко.
Based on that, the Government has affirmed in the past and reaffirms its complete readiness to negotiate without prior conditions and in good faith, in contrast to the other side which continues to adopt positions rejecting dialogue, as happened at the Addis Ababa talks of July 2004. Исходя из этого, правительство заявляло в прошлом и вновь заявляет сейчас о своей полной готовности вести переговоры без предварительных условий и добросовестно, в отличие от противной стороны, которая продолжает придерживаться позиции отказа от диалога, как это произошло на переговорах в Аддис-Абебе в июле 2004 года.
Since trade is an engine for development and economic growth, developed countries must make the necessary concessions at the resumed talks of the World Trade Organization in December this year and respond more positively to Africa's urgent call for a fair, equitable and rule-based international trade and financial system. Поскольку торговля является стимулом развития и экономического роста, развитые страны должны сделать необходимые уступки на возобновленных переговорах Всемирной торговой организации в декабре этого года и позитивно откликнуться на настоятельный призыв Африки о создании более справедливых, равноправных и основанных на надлежащих правилах международных торговой и финансовой систем.
Syrian Peace Talks End Amid Fresh Wave of Violence Мирные переговоры по Сирии завершились на фоне новой волны насилия
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.