Sentence examples of "territorial army" in English

<>
One way to strengthen India’s disaster-response capabilities would be to create the marine equivalent of our Territorial Army, training selected fisherfolk in how to carry out search-and-rescue operations. Одним из способов усиления потенциала Индии в области реагирования на стихийные бедствия было бы создание морского эквивалента нашей Территориальной армии, подготовка избранных рыбаков проводить поисково-спасательные операции.
By 2019, Poland expects to have trained 53,000 people for its Territorial Defence Forces, a new volunteer segment of the army built entirely of local citizens – many of them members of already existing paramilitary groups. Как ожидается, Польша к 2019 году подготовит 53 тысячи человек для своих Территориальных сил обороны. Речь идет о новом добровольческом сегменте армии, полностью состоящем из местных граждан, которые являются членами уже существующих военизированных группировок.
While China’s navy and a part of its air force focus on supporting revanchist territorial and maritime claims in the South and East China Seas, its army has been active in the mountainous borderlands with India, trying to alter the LAC bit by bit. В то время пока военно-морской флот и часть военно-воздушных сил Китая сосредоточены на поддержке реваншистских территориальных претензий и морских требований в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях, его армия активно действует в горных приграничных с Индией районах, пытаясь шаг за шагом изменить ЛФК.
The unconstructive position of Armenia in the peace talks, its refusal to recognize the territorial integrity of Azerbaijan, its stationing of foreign military bases in its territory, its supplying its army with modern destructive weapons and its frequently breaking the ceasefire regime increase the danger of restoration of military operations. Неконструктивная позиция армянского государства в процессе мирных переговоров, отказ признавать территориальную целостность Азербайджана, размещение ею на своей территории иностранных военных баз, оснащение своей армии современными разрушительными видами вооружений наступательного характера, частое, а в последнее время, можно сказать, ежедневное нарушение режима прекращения огня увеличивают вероятность возобновления военных действий.
The rise of China and what India has considered territorial violations along the Himalayan border between the two countries has prompted India to deploy an additional 80,000 troops — as many as the British Army in 2020 — to its border with China. Восхождение Китая, а также то, что Индия считает нарушениями территориальной целостности вдоль проходящей в Гималаях границы между двумя странами, заставило Индию разместить дополнительно 80 тысяч солдат — столько же, сколько будет в британской армии в 2020 году — на своей границе с Китаем.
The Office views the current meetings between force commanders from the affected territorial States and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, including the meeting on 3 June 2008 in Kampala, where regional governments are agreeing to joint operations against the Lord's Resistance Army, as encouraging. Канцелярия рассматривает нынешние встречи между военными командирами из затронутых территориальных штатов и Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, включая встречу 3 июня 2008 года в Кампале, на которой представители региональных правительств согласились проводить совместные операции против «Армии освобождения Бога», как внушающие оптимизм.
And the army should never leave the territorial limits of our nation.” Что касается армии, ей должно быть запрещено покидать наши границы».
India, sandwiched between traditional rivals Pakistan and China, requires an army capable of defending long territorial boundaries. Индия, расположенная между своими традиционными противниками Пакистаном и Китаем, нуждается в армии, способной защитить ее протяженные территориальные границы.
Even after the Soviets won a decisive victory over Japan at Khalkin Gol, and crushed the Kwantung Army in the waning days of World War II, circumstances prevented permanent territorial aggrandizement. Даже после решительной победы СССР над Японией на Халхин-Голе и уничтожения Квантунской армии в последние дни Второй мировой войны, обстоятельства сложились так, что эта победа не привела к постоянным территориальным приобретениям.
In the final version, adopted on 12 August, the Government asserts “the right of Lebanon, through its people, army and its resistance in liberating and regaining Shab'a Farms and Kfar Shouba Hills and the Lebanese part of Ghajar, or recover them and defend Lebanon and its territorial waters in the face of any enemy and by all available and legitimate means”. В окончательном варианте этого заявления, принятом 12 августа, правительство заявляет о «праве Ливана, выражающемся в воле его народа, армии и его сопротивлении, на освобождение и обретение вновь района Мазария-Шабъа, высот Кфар-Шубы и ливанской части Гаджара или их возвращения и защиту Ливана и его территориальных вод от любого врага всеми имеющимися законными средствами».
Rubinstein was interviewed on Army Radio and was asked to explain the distinction he had made the previous week regarding the application of resolution 242 (1967) in settling the Israeli-Palestinian conflict and Israel's territorial settlement with Egypt, Jordan and Lebanon. В ходе интервью армейскому радио Рубинштейна попросили объяснить, в связи с чем неделей ранее он проводил различие между применением резолюции 242 (1967) для урегулирования израильско-палестинского конфликта и урегулирования спорных территориальных вопросов с Египтом, Иорданией и Ливаном.
Those key tasks include completing the training and mentoring of the fourteenth division of the Iraqi army in Basra, including through the embedding of around 800 personnel in the fourteenth division command structure; finalizing the preparation of Basra airport for civilian control; and continuing to develop the capacity of the Iraqi navy and marines to protect territorial waters, the port and oil platforms. К числу этих ключевых задач относятся завершение подготовки и обучения персонала четырнадцатой дивизии иракской армии в Басре, в том числе посредством внедрения порядка 800 военнослужащих в командную структуру четырнадцатой дивизии; завершение работы по передаче управления аэропортом в Басре гражданским лицам; и продолжение усилий по наращиванию потенциала иракских военно-морских сил и морской пехоты по обеспечению охраны территориальных вод страны, порта и нефтяных платформ.
A great number of citizens went into the army. Огромное число граждан шло в армию.
According to the commander who was encircled by a battalion of the Donbass Ukrainian Territorial Defence, Semyon Semyonchenko, another 14 people escaped from the “entrapment” on Sunday night. По словам командира попавшего в окружение батальона украинской территориальной обороны "Донбасс" Семена Семенченко, в ночь на воскресенье из "котла" вышли еще 14 человек.
The town was defended by a large army. Город защищала большая армия.
To recall, 12 Russian territorial subjects will start to introduce GTO standards in their regions starting on September 1. Напомним, 12 субъектов России начнут внедрять с 1 сентября на своей территории нормы ГТО.
A language is a dialect with an army and navy. Язык - это диалект с армией и флотом.
The MDC represented a consortium of investors from national governments and international funds (vying for long-term territorial and mineral rights) and individual billionaires (with more idealistic motives). MDC это консорциум инвесторов из числа государств и международных фондов (которые борются за долгосрочные территориальные права и права на добычу минералов), а также отдельных миллиардеров (с более идеалистическими устремлениями).
Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army. Победа и поражение не решаются только размером армии.
Instead of launching a new military offensive on land, Putin is trying his luck at sea. On December 14, Russia hijacked two drilling rigs located in Ukrainian territorial waters in the Odeske natural gas field in the Black Sea, 100 kilometers east of the Ukrainian coastline. Вместо того чтобы начинать новое военное наступление на суше, Путин испытывает удачу на море. 14 декабря россияне захватили две буровых установки Одесского газового месторождения, расположенные в украинских территориальных водах, в 100 километрах к востоку от украинского побережья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.