Sentence examples of "throw off kilter" in English

<>
That means that an incredible 5 out of 10 potential indicators (HALF!) aren’t giving my model any hint on a positive or negative outcome; a situation that could throw off the forecast wildly. Это означает, что огромное количество – 5 из 10 потенциальных индикаторов (половина!) не дают моей модели какого-либо намека на положительный или отрицательный результат: вследствие этой ситуации прогноз, по-видимому, значительно менее точен.
That means that an incredible 4 out of 10 potential indicators aren’t giving my model any hint on a positive or negative outcome: a situation that could throw off the prediction wildly. Это означает, что огромное количество – 4 из 10 потенциальных индикаторов не дают моей модели какого-либо намека на положительный или отрицательный результат: вследствие этой ситуации прогноз, по-видимому, значительно менее точен.
Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders. Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
To throw off inland revenue? Хоть что-то, что приносит доход?
A medicine cabinet is a place that reveals our weaknesses and can throw off the balance between people that are going out. Аптечка это место, что разоблачает наши слабости и может нарушить баланс в отношениях людей, которые встречаются.
I hope that doesn't throw off your seating plan. Надеюсь, это не испортит схему рассадки гостей.
I could have killed him and put him in my icebox for a few weeks just to throw off the timeline. Может, я его убил и засунул в морозильник на пару недель, чтобы спустя время вытащить его и сбить всех с толку.
To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt. Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Trump’s rise to power was fueled by promises to throw off the fetters of the WTO – indeed, of all international organizations – and to take unilateral decisions based on America’s own interests. Трамп пришёл к власти, пообещав сбросить оковы ВТО (и вообще всех международных организаций), а решения принимать в одностороннем порядке, опираясь на собственные интересы Америки.
While the Reformation was supported by national elites seeking to throw off Roman hegemony, integralist Islam seeks to unify the community of believers by liberating it from the Western-imposed model of separate Muslim nation states. В то время, как Реформация пользовалась поддержкой национальных элитных кругов, старавшихся упразднить римскую гегемонию, сторонники исламского интегрализма пытаются объединить сообщество верующих путем освобождения их от Западной модели отдельных мусульманских национальных государств.
And the challenge with these kinds of algorithmic filters, these personalized filters, is that, because they're mainly looking at what you click on first, it can throw off that balance. И проблема этих алгоритмических фильтров, этих персонализированных фильтров, в том, что они в основном следят за тем, куда мы нажимаем первым делом, поэтому они нарушают баланс.
The very same horse, however, can also throw off the weak and unskilled riders, with dire consequences. Однако та же самая «лошадка» может также вышибить из седла слабых и неумелых наездников, что повлечет за собой ужасные последствия.
According to those fundamental requirements of the Conventions, authoritative international experts must give guarantees that the construction of hydrotechnical facilities will not have irremediable ecological consequences and will not throw off the established balance of the use of watercourses of transboundary rivers by all States located in the basin of those rivers. Согласно этим основополагающим требованиям конвенций Организации Объединенных Наций должны быть даны гарантии со стороны авторитетных международных экспертов, что сооружение гидротехнических объектов не будет иметь непоправимых экологических последствий и не нарушит сложившийся баланс использования водотока трансграничных рек всеми государствами, расположенными в бассейне этих рек.
It takes more than that to throw me off kilter. Это требует больше сил, чем дать от ворот поворот.
If you spent less time fighting me and more time knowing me, you'd know there's nothing today that might throw me off kilter. Если бы вы тратили время не на то, чтобы бороться со мной, то вы бы поняли, что сегодня ничто не может вывести меня из колеи.
Oh, he might just be playing mind games, trying to throw me off balance, but this is a guy who was brought up through the KGB, after all. О, он может быть просто Игры разума игры, пытаясь выбросить меня из равновесия, но это парень, который воспитывался через КГБ, в конце концов.
That forced entry was all staged to throw us off. Это проникновение со взломом было инсценировано, чтобы запутать нас.
And that's why you gave us misleading information - to throw us off the trail if we should find his decomposed body at some point in the future. И именно поэтому дали информацию, вводящую в заблуждение - чтобы сбить нас со следа, если мы обнаружим его расчлененное тело когда-либо в будущем.
Well, the altitude chamber is right next to the parking garage, so he probably dumped her body in the car, took it out to the rail yard, and tried to throw us off the trail. Итак, барокамера недалеко от парковки, возможно, он запихнул ее тело в машину, и привёз его на железнодорожную станцию в попытке сбить нас со следа.
They forced him to break out knowing that he would throw us off the scent. Они заставили его устроить побег, зная, что он пустит нас по ложному следу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.