<>
no matches found
Trade negotiations are hard enough to conclude. Торговые переговоры довольно трудно завершить.
Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback. Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат.
And it would give trade negotiations a chance to succeed. Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех.
We welcome the call to conclude the Doha round of trade negotiations by 2006. Мы приветствуем призыв завершить Дохинский раунд торговых переговоров к 2006 году.
Britain is cobbling together a team to handle trade negotiations as fast as possible. Британия пытается как можно быстрее сколотить команду для ведения этих торговых переговоров.
The round of trade negotiations begun in Doha in November 2001 was launched in a different spirit. Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations. Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations. Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров.
UNIDO should take account of those issues when articulating its position at the new round of multilateral trade negotiations. Все это ЮНИДО следует учесть при формулировании своей позиции на новом раунде многосторонних торговых переговоров.
So developing countries worry that efforts to introduce ``competition" within trade negotiations will only make life even more difficult. При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
Intensification of support for building capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensuring adequate representation in WTO. активизация поддержки в целях расширения возможностей НРС по ведению многосторонних торговых переговоров и обеспечения их надлежащего представительства в ВТО;
This is fundamental today, as the right to food is not being integrated into the new round of trade negotiations. Сегодня это является основной задачей, поскольку право на питание не фигурирует в повестке дня нового раунда торговых переговоров.
Multilateral trade negotiations (MTNs) under the DWP have entered a crucial phase for a successful, timely and development-oriented conclusion. Многосторонние торговые переговоры (МТП) в рамках ДПР вступили в решающую фазу для обеспечения успешного и своевременного их завершения с результатами, ориентированными на развитие.
Thus, aid for trade, one of the key tasks on the WTO agenda, has weak institutional links to trade negotiations. Таким образом, «помощь в интересах торговли», являющаяся одной из ключевых задач стратегии ВТО, слабо связана посредством учреждений с торговыми переговорами.
His advisors also indicate that they will seek to incorporate social provisions, like labor standards, into future international trade negotiations. Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры.
This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations. Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров.
UNCTAD should strengthen its analytical, consensus-building and operational work on international trade, the international trading system and trade negotiations. ЮНКТАД следует укрепить свою аналитическую работу, работу по укреплению консенсуса и оперативную работу по проблематике международной торговли, международной торговой системы и торговых переговоров.
Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus. Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса.
World leaders agreed to begin the Doha Development Round to ensure that trade negotiations would serve developing countries’ development aspirations. Мировые лидеры договорились начать Дохийский раунд, для обеспечения того, чтобы торговые переговоры служили стремлениям к развитию в развивающихся странах.
Even trade negotiations with the EU seem too multilateral to some of Trump’s cohorts, because they involve 27 member countries. Даже торговые переговоры с Евросоюзом кажутся некоторым представителям Трампа слишком многосторонними, потому что в них участвуют 27 стран ЕС.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.