Sentence examples of "transit points" in English

<>
They were using them as transit points into Russia. Они использовали эти страны в качестве транзитных пунктов на пути в Россию.
Working together with Congolese customs and police authorities, MONUC will continue to conduct random checks at airfields and other transit points in North and South Kivu to curtail the illegal trade in minerals and arms that has sustained FDLR and other armed groups. Вместе с конголезскими таможенными службами и полицейскими органами МООНДРК будет продолжать проводить выборочные проверки на аэродромах и в других пунктах транзита в Северном и Южном Киву для пресечения незаконной торговли минералами и оружием, доходы от которой используются для поддержки ДСОР и других вооруженных групп.
MONUC is working with the Congolese Ministry of the Interior and provincial authorities to improve control mechanisms, including spot checks at main transit points in the Kivus and elsewhere, to help curb illegal exports. МООНДРК в сотрудничестве с конголезским Министерством внутренних дел и властями провинций работает над совершенствованием контрольных механизмов, в том числе устраивая проверки на основных транзитных пунктах в Северном и Южном Киву и в других местах, для пресечения незаконного экспорта.
The HR Committee was concerned about allegations, albeit unsubstantiated, that Czech airports had been used as transit points for rendition flights of persons to countries where they risk being subjected to torture or ill-treatment, and noted that the Czech Republic denied knowledge of such incidents. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с утверждениями, хотя и не подтвержденными, о том, что чешские аэропорты использовались в качестве пунктов транзита для осуществления авиарейсов с целью передачи отдельных лиц странам, где им угрожала опасность применения пыток или жестокого обращения, а также отметил, что Чешская Республика отрицала свою осведомленность о таких инцидентах.
Belgium and Portugal appear to have become important transit points, for seizures of cocaine (and of heroin) have risen considerably in both countries, suggesting that the main point of entry for illicit drug consignments destined for Europe has shifted from the Netherlands and Spain. Бельгия и Португалия, по-видимому, стали важными транзитными пунктами, так как в обеих странах значительно возрос объем изъятий не только кокаина, но и героина, что свидетельствует о смене основных пунктов ввоза через Испанию и Нидерланды незаконных партий наркотиков, предназначенных для Европы.
This notwithstanding, the reception centre at Lubero, the transit points at Goma and Bukavu and a number of austere temporary assembly areas will be maintained by the United Nations in anticipation of the resumption of large-scale disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration in those areas, as circumstances permit. Несмотря на это, Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать функционирование центра приема в Луберо, пунктов транзита в Гоме и Букаву, а также деятельность в ряде строго регламентированных районов временного сбора в связи с ожидаемым возобновлением крупномасштабной деятельности в рамках разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в этих районах, если позволят обстоятельства.
The nexus includes not only private individuals and business persons but, in certain instances, even political leaders who allow their territories to be used as transit points for the movement of illegal arms and fuel to forces of senseless rebellions, all for the personal rewards they reap in the process. В этом узле завязаны не только частные лица и бизнесмены, но и в некоторых случаях даже политические деятели, позволяющие использовать территорию своих стран в качестве перевалочного пункта для незаконных поставок оружия и топлива войскам, участвующим в бессмысленных мятежах, получая за это солидное вознаграждение для себя лично.
North Africa is affected by the transiting of heroin and cocaine, re-routed from west or southern African transit points, to Europe, and by the diversion of licit drugs into illicit channels. Северная Африка сталкивается с проблемами транзитной переправки в Европу героина и кокаина, которая прежде осуществлялась через западную или южную часть Африки, и утечки законных наркотических средств в незаконные каналы.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
Committee members believe that the withdrawal from Gaza should be complete and irreversible, and enable the Palestinian Authority to exercise control over Gaza's borders, air and maritime spaces, and the transit points between that part of the territory and the rest of Palestine. Члены Комитета полагают, что уход из Газы должен быть полным и необратимым и что он должен позволить Палестинской администрации осуществлять контроль над границами, воздушным и морским пространством Газы и пунктами транзита между этой частью территории и остальной территорией Палестины.
However, the primary responsibility for controlling the flow of arms lies with States, be they manufacturers, exporters, re-exporters, importers or transit points. Однако главная ответственность за контроль над потоками оружия возложена на государства, независимо от того, являются ли они производителями, экспортерами, реэкспортерами, импортерами или государствами транзита.
States shall require that all arms brokering licence applications for authorization provide full disclosure of relevant import and export licences or authorizations and associated relevant documents, the names and locations of all brokering and shipping agents involved in the transaction and the transit routes and points of the arms shipments; and государство обязано требовать для получения любой лицензии на посредническую деятельность с оружием полного раскрытия информации, относящейся к соответствующим лицензиям и разрешениям на импорт и экспорт и связанным с ними соответствующим документам, фамилии и местоположение всех участвующих в сделке агентов-посредников и агентов по погрузке и отправке, а также маршруты перевозки и пункты отгрузки оружия; и
Control of arms transfers through the use of certificates for export, import and transit, in order to identify the points of diversion or loss of control of transferred arms. контроль за поставками оружия путем использования сертификатов экспорта, импорта и транзита, с тем чтобы выявлять пункты переключения или утраты контроля за поставками оружия;
The ESCAP secretariat developed the cost-time distance methodology in order to quantitatively illustrate the time and costs spent in each segment of a transit route, including border crossing points, as well as pinpointing the bottlenecks that need to be addressed. Секретариат ЭСКАТО разработал методологию расчета количественной зависимости между издержками и затрачиваемым временем на каждом отрезке транзитного пути, включая время ожидания в пунктах пересечения границ, а также выявления узких мест на маршруте, которые требуется расширять.
Mr. Al-Janabi (Iraq), noting the numerous harmful effects of atomic radiation, said that in 2005 his Government had established the Iraqi Radioactive Source Regulatory Authority, which had contacted IAEA with a view to expanding technical cooperation in regulating and monitoring the transit of radioactive sources at border points. Г-н Аль-Джанаби (Ирак), отмечая многочисленные пагубные последствия атомной радиации, говорит, что в 2005 году правительство Ирака создало Управление по регулированию радиоактивных источников в Ираке, которое вошло в контакт с МАГАТЭ с целью расширения технического сотрудничества в деле регулирования и мониторинга источников радиации в пограничных точках.
A recent case study prepared by the UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) reveals that, in road transport between Kazakhstan and Europe, more than 50 per cent of transit time is spent waiting at border crossing points. В одном исследовании, недавно подготовленном Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), говорится, что в грузовом автомобильном сообщении между Казахстаном и Европой свыше 50 % транзитного времени занимает ожидание на пограничных пунктах.
In response to the increasing trend in the use of transit countries such as those in the Balkans and West Africa as staging points for smuggling cocaine into Europe, Governments should ensure that their drug law enforcement agencies are equipped to develop the intelligence necessary to respond and take effective action to disrupt trafficking on those routes; с учетом тенденции все более широкого использования стран транзита, в частности на Балканах и в Западной Африке, в качестве пунктов сосредоточения кокаина для последующей контрабанды в Европу правительствам следует принять все меры к тому, чтобы их органы по обеспечению соблюдения законов о наркотиках располагали соответствующим оборудованием для получения оперативной информации, необходимой для принятия эффективных ответных мер по пресечению незаконного оборота на этих маршрутах;
Overall, although relevant actions have been undertaken, transit transport is still coming up against certain hurdles, including the many control points on inter-State routes and numerous tariff and non-tariff barriers. В целом, несмотря на принятие соответствующих мер, в области транзитных перевозок по-прежнему существуют определенные трудности, в том числе множество контрольных пунктов на границах между государствами и многочисленные тарифные и нетарифные барьеры.
On account of import/export ties and transit business, he emphasized that the gas industries in a so-called WEUR already had many points of contact and long-standing experience with mutually beneficial cooperation. Говоря об экспортно-импортных связях и транзитном бизнесе, он подчеркнул, что газовая промышленность в странах так называемой " Большой Европы " уже имеет много точек соприкосновения и длительный опыт взаимовыгодного сотрудничества.
Further, the Programme of Action identified priority areas for financial and technical assistance, which include “missing links” in transit transport corridors, alternative cost-effective routes, dry port projects, adjacent border points, rehabilitation of transport infrastructure and promotion of the implementation of agreed measures. Кроме того, в Программе действий определены приоритетные направления финансовой и технической помощи, включая восполнение «недостающих звеньев» в цепи транзитных перевозок, разработку альтернативных экономичных маршрутов, создание сухопутных портов и смежных пограничных пунктов, восстановление транспортной инфраструктуры и содействие осуществлению согласованных мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.