Sentence examples of "tread carefully" in English

<>
Obama will tread carefully as he approaches Congress and, even as his Republican opponents vote to offer limited support, they will make his life as difficult as possible. Обама будет действовать осторожно, обращаясь в Конгресс, и даже если его оппоненты-республиканцы голосуют за предоставление ограниченной поддержки, они сделают его жизнь такой сложной, насколько это будет возможно.
A period of entrenched deficits that’s without precedent during Putin’s 16 years in power means the government would have to tread carefully to avoid busting the budget after oil’s collapse. Никогда за 16 лет пребывания Путина у власти Россия не видела подобного периода укоренившегося дефицита. Это означает, что правительство будет вынуждено действовать осторожно, чтобы избежать разорения бюджета после падения цен на нефть.
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений.
The Tunisian government must tread carefully, and it cannot assume that all of its citizens are satisfied with the new arrangements. Правительство Туниса надо действовать крайне осторожно. Ему не следует полагать, будто все граждане страны удовлетворены новым порядком.
The West should tread carefully. Запад должен делать осторожные шаги.
“So one should tread carefully around Russia,” he noted. «Поэтому с Россией надо быть аккуратными», — отметил он.
SNB likely to tread carefully The Swiss National Bank (SNB) meets today. На сегодняшней встрече Швейцарский национальный банк (SNB) будет вести себя осторожно.
So anyone who talks about the history of Abkhazia should tread carefully. Таким образом, любой разговор об истории Абхазии требует крайней осторожности.
It’s likely to tread carefully to avoid saying anything that could strengthen the CHF. Эта осторожность нужна, чтобы не сказать что-нибудь, что могло бы способствовать укреплению CHF.
As 2016 unfolds, I would advise all those tracking Russia’s economic performance to tread carefully. В 2016 году я бы посоветовал тем, кто интересуется состоянием российской экономики, проявлять осторожность.
Ukraine’s leader must tread carefully over plans for permanent peace as he gears up for parliamentary elections. В преддверии парламентских выборов украинскому лидеру приходится быть осторожным с планами постоянного мира.
And it's another demonstration that China's recent decisions have forced the United States to tread carefully. И это еще одна демонстрация того, что последние решения Китая заставили Соединенные Штаты вести себя осторожно.
Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully. Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги.
He should tread carefully. Но ему следует проявлять осторожность.
I beg of you to listen carefully. Прошу вас слушать внимательно.
That wouldn’t be a problem for the labour market, assuming claims tread water from here on out rather than post ongoing increases. Для рынка труда это не представляет проблему при условии, что показатель заявок будет колебаться в области текущих значений и не будет увеличиваться.
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется.
Wars, rumors of wars, and defaults on Russian bonds is not where the path this country wants to tread. Война, слухи о войнах, а также неспособность выполнить свои долговые обязательства перед Россией — все это никак не соответствует тем целям и тому пути, которые выбрала для себя эта страна.
You'd better examine the contract carefully before signing. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
Xi himself is still in the process of defining a new, more expansive foreign policy for China, and while he has shown himself not afraid to take big decisions or set new paths, he is likely to tread cautiously. Сам председатель Си все еще находится в процессе формулирования новой, более экспансионистской внешней политики Китая, и поскольку он продемонстрировал свою способность принимать важные решения и прокладывать новые пути, он, вероятно, будет вести себя осторожно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.