<>
no matches found
When you run very short wavelengths, like a tuning fork the antenna resonates, and there's more energy coming out of the antenna than there is the backscatter from the ground that we're trying to analyze, taking too much processing." При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Application of these norms and standards in the field in different national and local situations often requires adjustment and fine tuning, taking into account the peculiarities of individual situations. Использование этих норм и стандартов на местах применительно к различным национальным и локальным ситуациям часто требует корректировки и точной подстройки, с учетом специфики индивидуальных ситуаций.
Unless people start getting bored and tuning out, we're gonna hit our capacity. Если только народ не заскучает и не начнет отключаться, у нас будет перегруз.
Thanks for tuning in and welcome to a special celebrity edition of Double Dare. Спасибо, что переключились на нас, и добро пожаловать на специальный выпуск "Двойного вызова".
It - it has expertly crafted interior, peaceful, quiet tuning, and ultra sonic rear parking assist. Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
It's our empathy, it's our tuning in which separates us from Machiavellians or sociopaths. Наша способность сопереживать, гармонировать и отличает нас от макиавеллистов или социопатов.
She lives, and her story continues, even if you’re not tuning in to watch it. Она продолжает жить, и ее история продолжается — даже если вы больше не хотите ее смотреть.
At TEDxPSU, Ali Carr-Chellman pinpoints three reasons boys are tuning out of school in droves, and lays out her bold plan to re-engage them: B рамках TEDxPSU конференции Эли Кар-Челмен выявляет три причины повального охлаждения мальчиков к школе и предлагает дерзкий план по вовлечению их в учебу:
Making matters worse, voters on both sides are tuning in only to views with which they agree, rather than attempting to understand and reconcile opposing arguments. Что еще хуже, избиратели с обеих сторон прислушиваются только к мнению тех, с кем они согласны, а не пытаются понять и примирить противоположные точки зрения.
In 1997, much of the world was tuning in to Brit-pop; and top British artists, fashion designers, and architects were the hottest names in their fields. В 1997 году большая часть мира слушала брит-поп, а ведущие британские художники, дизайнеры моды и архитекторы считались лучшими в своих сферах деятельности.
Last year’s production was the second most-viewed show in event history with 39 million tuning in, mainly because of Whitney Houston’s death the night before. За прошлогодней церемонией награждения следили 39 миллионов зрителей, что принесло шоу титул второго наиболее популярного эфира за всю историю подобных премий - такими рейтингами канал во многом обязан Уитни Хьюстон (Whitney Houston), покинувшей мир в ночь перед прошлогодней церемонией.
According to data from media research firm TNS, the time Russians spend watching TV rose in 2014 for the first time in over five years, with 72 percent tuning in to federal channels daily. По данным исследовательской фирмы СМИ TNS, время, которое россияне проводят перед экранами телевизоров, в 2014 году выросло впервые за пять лет, и теперь 72% зрителей ежедневно включают федеральные каналы.
As the scare stories become more inflated, so, too, does the likelihood that they will be exposed for the exaggerations that they are - and the public will end up tuning the whole thing out. По мере того как страшилки становятся все более дутыми, также возрастает и вероятность того, что их преувеличения будут разоблачены - и общественность, в конце концов, перестанет обращать на них внимание.
He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper. Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения.
While it was necessary to have flexibility for States to design regimes for specific hazardous activities at national and international levels, there was still room for fine tuning of the draft principles in the light of comments from Governments. Хотя необходимо предоставлять гибкость государствам в плане разработки режимов для конкретных видов опасной деятельности на национальном и международном уровнях, проекты принципов все еще нуждаются в дальнейшей доработке с учетом комментариев правительств.
On Saturday, fans tuning in — the majority of whom make up that demographic — were given a product that undoubtedly left them interested in seeing (and learning) more about the sport, particularly if McGregor, Diaz, Holm or Tate is involved. В субботу зрители получили такой продукт, смотреть который им как любителям спорта было несомненно интересно (и поучительно), особенно когда перед ними выступали Макгрегор, Диас, Холм и Тейт.
It's going to take years of tuning and monitoring this technology in order for us to become ready to test it out in a case-by-case basis on the most damaged and stressed buildings within the city of Venice. Нужны годы для усовершенствования технологии и наблюдения за её эффектами, перед тем, как мы будем готовы протестировать её в каждом отдельном случае на наиболее повреждённых и уязвимых венецианских зданиях.
The resulting tuning and tweaking of a fetus' brain and other organs are part of what give us humans our enormous flexibility, our ability to thrive in a huge variety of environments, from the country to the city, from the tundra to the desert. Следующее из этого развитие мозга и других органов плода является частью огромной человеческой гибкости: наше умение процветать в разнообразной среде, на природе и в городе, в тундре и в пустыне.
As the country’s MPs return for the autumn parliamentary session, few will be tuning in. While the palace intrigues and Machiavellian plot twists of HBO’s “Game of Thrones” makes for compulsive viewing, the ideological ambiguity and backroom dealing of Ukraine’s parliamentary chair traders has proven the ultimate ratings loser. Тогда как дворцовые интриги и макиавеллиевские сюжетные повороты «Игры престолов» HBO привязывают зрителей к экранам, идеологическая двусмысленность и закулисная продажа кресел в украинском парламенте оказались проигрышным сценарием.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how