Sentence examples of "turn around" in English

<>
There is a precedent for a surprise agreement to turn around a chronically oversupplied oil market. В истории есть пример заключения неожиданного соглашения, изменившего к лучшему ситуацию на постоянно перенасыщенном нефтяном рынке.
Put your privates back in your pants and turn around. Застегните штаны и обернитесь.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset. Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
But could this turn around? Но может ли это измениться?
Tennessee, building on its efforts to turn around troubled schools over the past several years, has laid out a set of options that vary depending on how long and how much the school has struggled. Штат Теннеси, который в течение последних семи лет предпринимал усилия по улучшению показателей проблемных школ, предложил меры, учитывающие то, как долго и насколько эффективно школы пытались справиться со своими проблемами.
If not, you can get to the other end and you can quite easily do a handbrake turn around the post. Если нет, то вы можете легко изменить направление используя ручник для разворота.
Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running. Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали,
Anything that I would ask, she would turn around, dismiss, and I was basically up there - any of you in the moderate-to-full entertainment world know what it is to die onstage. Все, что бы я ни спросил, она переиначивала, переворачивала с ног на голову, а я там стоял - любой из вас, кто хоть как-то причастен к индустрии развлечений, знает, каково это - умереть на сцене.
It's not like he's gonna turn around and join the church choir. Это нереально, чтобы он внезапно изменился и стал святошей.
It will require similar audacity if it is to turn its moribund economy around. Такая же смелость потребуется правительству Нигерии и для улучшения тяжелейшего экономического положения в стране.
And the ECB worries that if the US recession proves contagious, it may have to turn around and start slashing rates anyway. ЕЦБ опасается, что если рецессия из США начнет распространяться и на другие страны, то ему придется изменить свою позицию и резко снизить процентные ставки.
There are such sins at my back it would kill me to turn around. За моей спиной такие грехи, что убьют меня, если я обернусь.
So here we have - let's turn this around - a diamond. Вот у нас здесь - давайте перевернём - ромбовидное тело.
Then the forces turn around, so there's a repulsive force which makes the Universe re-expand. Силы изменятся так, что появится отталкивающая сила, которая заставит вселенную расширяться снова.
But is he the best source of advice on how to turn North Korea’s economy around? Но является ли он лучшим советчиком по вопросу, как улучшить экономику Северной Кореи?
Declaring that the nation had an obligation to do better, President Barack Obama devoted billions of dollars to a push to turn around the bottom 5 percent of schools. Объявив о том, что нация обязан добиваться лучших результатов, президент Барак Обама направил миллиарды долларов на то, чтобы изменить ситуацию в тех 5% школ, которые были признаны самыми худшими.
And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух.
Turn the phone around so that always-on display is facing up. Переверните смартфон всегда включенным экраном вверх.
When you get math involved, problems that you solve for aesthetic value only, or to create something beautiful, turn around and turn out to have an application in the real world. Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете только из эстетических соображений или чтобы создать что-то красивое, изменяются и оказывается, имеют применение в реальном мире.
AUD too may be in for a temporary reversal of its recent downtrend, but I don’t think the situation in China is really likely to turn around so quickly and therefore I remain bearish on AUD over the medium term. AUD также может быть в стадии временного изменения своего недавнего нисходящего тренда, но я не думаю, что ситуация в Китае действительно, скорее всего, развернется так быстро и, следовательно, я по-прежнему придерживаются медвежьего взгляда на AUD в среднесрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.