OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Turn right at the crossroad. Поверните направо на перекрёстке.
Turn right at the corner! Поворачивайте направо за угол!
Turn right, and then take second left. Поверни направо, затем на втором повороте налево.
If you turn right, you will see a big building. Если повернёте направо, увидите большое здание.
When you exit the back of the fabric store, turn right. Выйдешь через магазин ткани, повернешь направо.
Turn right at the bottom of the stairs and you step into an inner courtyard. Поверните направо внизу лестницы и вы попадете во внутренний дворик.
Turn right, head to the mechanical room, and cut the tension cable to the elevator's lock. Поверните направо, направляйтесь к служебному помещению, и перерубите кабель, который блокирует лифт.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps. Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
I don't know whether to turn left or right. Не знаю, надо повернуть налево или направо.
Now, if he's turning right, then we're twiddling thumbs, because to the right of the bridge, it's all new developments for aluminium. Теперь, если он поворачивает направо, то мы умываем руки, потому что справа от моста, новые разработки алюминия.
Bride and groom, turn right. Жених и невеста, повернитесь направо.
She will turn right and go to Ragman Harbor. Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков.
You're telling each unit if it should turn right or left. Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево.
Go out the main gate, then turn right a couple of blocks. Туда, через главные ворота, потом направо пару зданий.
So each chain, or each element, wants to turn right or left. Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop. Бортовой компьютер отдает водителю команды: "налево", "направо", "прибавить скорость", "стоп".
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea. Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
The problem for social democrats nowadays is how to survive if large numbers of underprivileged people turn right instead of left. Проблема социал-демократов сегодня в том, чтобы выжить в условиях, когда значительное число людей, не имеющих привилегий, развернулись вправо, а не влево.
President Batlle doesn't have time to dither; if he wants to hold off the hard Left, the economy must turn right before the next election. У президента Батлла нет времени на колебания, если он хочет удержать левых, экономика должна повернуть на право задолго до перевыборов.
“This exercise was designed to take us out of an in-garrison steady state operation, rapidly mobilize, deploy, regenerate the aircraft, and then turn right into sustained combat employment. — Задача этих учений состояла в том, чтобы вывести нас за пределы обычных операций внутри гарнизона; в том, чтобы быстро мобилизоваться, развернуться, подготовить самолеты, а затем начать устойчивое боевое развертывание.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations