Sentence examples of "turning" in English with translation "переворачивать"

<>
Turning the Page on Ebola Переворачивая Страницу об Эболе
Turning the Page in Mexico Перевернуть страницу в Мексике
Turning over the bedridden, changing bedpans. Переворачивать неподвижных больных, менять утки.
Would you mind turning to that page? Не могли бы вы перевернуть страницу?
Did you see him turning pages in the score? Вы видели, как он переворачивал страницы партитуры?
Turning rocks over revealed this crab spider grappling with a beetle. Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Across Europe, there are 47 insurgent parties turning politics on its head. Всего в Европе существует 47 бунтарских партий, которые переворачивают политику с ног на голову.
Let’s consider turning the coin upside down for a fleeting moment. Давайте ненадолго перевернем монету другой стороной.
Important! Eject any discs and turn your console off before turning it over. Важно! Извлеките все диски и отключите консоль, прежде чем переворачивать ее.
Well, commander, lawkeeper's been turning the town upside down looking for you. Коммандер, законник весь город перевернул, разыскивая вас.
This week we’re turning the list around and discussing the five American weapons that China likely fears most. На этой неделе мы перевернем страницу и обсудим пять американских систем вооружений, которых больше всего должен бояться Китай.
I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands! Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками!
But, since one country's trade deficit is another's surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head: Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову:
In today’s global financial crisis, the image of a black swan has become a symbol for the seemingly impossible that somehow occurs, turning the world upside down. В сегодняшнем глобальном финансовом кризисе изображение черного лебедя (примечание переводчика: "черный лебедь" – что-то аномальное и не поддающееся объяснению) стало символом чего-то кажущегося невозможным, но так или иначе происходящим, что переворачивает с ног на голову весь мир.
She wants to be heard and to stay relevant, even as her Democratic Party is turning the page on the Clinton era and looks for new figures to lead it out of the political wilderness. Она хочет быть услышанной и оставаться нужной, хотя Демократическая партия уже перевернула страницу клинтоновской эпохи и ищет новых фигур, которые могли бы возглавить ее и вывести из политического забвения.
One of the key incidents in turning world opinion against South Africa's apartheid regime was the 1961 Sharpeville massacre, in which police fired on a crowd of black protesters, killing 69 and wounding many more. Одним из ключевых событий, перевернувших общественное мнение против режима апартеида в ЮАР, явились массовые убийства в Шарпвилле в 1961 году, в ходе которых полицейские обстреляли толпу чернокожих демонстрантов, убив 69 человек и ранив намного больше.
But, since one country’s trade deficit is another’s surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head: rather than resulting from a savings shortage, the US trade deficit is the result of a global savings glut – especially in China. Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову: вместо того, чтобы быть результатом недостатка сбережений, американский торговый дефицит является результатом глобального избытка сбережений – особенно в Китае.
Please turn over the page. Пожалуйста, переверните страницу.
Robert, you can turn the sausages? Роберт, можешь перевернуть колбаски?
Turn over every leaf, every twig. Переверните каждый листик, каждую веточку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.