<>
no matches found
That cloud is in the shape of a fish. То облако имеет форму рыбы.
The doctors say I have dangerously undersized sweat glands. Врачи говорят, что у меня серьезно недоразвиты потовые железы.
It's better for me to have a fish than a bird. Мне лучше иметь рыбу, чем птицу.
Shoot an oversized basketball into an undersized hoop! Попробуйте попасть большим мячом в маленькую корзину!
Please freeze the fish and meat. Пожалуйста, заморозь рыбу и мясо.
You were an undersized walk-on free safety at U-Dub. В Вашингтонском университете ты был тихоней.
She gave me the fish eye. Она посмотрела на меня с подозрением.
Deals with undersized irritating inbreeds do not count. Сделки с умственно-отсталыми недоносками не действительны.
I cannot fish on the lake. It's forbidden. Я не могу ловить рыбу в озере. Это запрещено.
And let's pray that he or she is just slightly undersized, 'cause those Marc Jacobs onesies run a tad small. И давайте надеяться, что она или он чуть-чуть низкорослый потому что эти ползунки от Марка Джейкобса немного маловаты.
We often eat fish raw. Мы часто едим рыбу сырой.
The EU’s recent judgment against Google – a record $2.7 billion fine for anti-competitive behavior – was well conceived, but undersized. Недавнее судебное решение ЕС в отношении Google – рекордный штраф в размере $2,7 млрд за антиконкурентное поведение – было хорошо продумано, но недоработано.
Do you think fish can hear? Думаешь, рыба может слышать?
The threat of electrical fire has also been increasing as the existing main electrical wiring, now more than 85 years old, is undersized for current standards and usages and is hindered by deteriorating fabric insulation. Также возрастает опасность загорания электропроводки, поскольку размер сечения основной электропроводки, которая к настоящему времени эксплуатируется на протяжении более 85 лет, недостаточен с учетом нынешних стандартов и видов использования, и эта проблема усугубляется ухудшением состояния ее матерчатой изоляции.
He caught three fish. Он поймал три рыбы.
Lack of security in objects in which the classes are held, daily interruptions of classes, limited freedom of movement of pupils, dislocation of school premises to inadequate buildings, private houses and the like in villages and enclaves with undersized Serb and other ethnically discriminated communities remain a considerable problems. Существенной проблемой остаются: отсутствие безопасности на объектах, где проводятся занятия, повседневные перебои в занятиях, ограниченность свободы передвижения для учащихся, перевод школьных помещений в неподходящие для них здания, частные дома и тому подобные объекты в деревнях и анклавах, где сербское и иное этнически дискриминируемое население является малочисленным.
The Japanese live on rice and fish. Японцы живут на рисе и рыбе.
He swims like a fish. Он плавает как рыба.
Many fish swim in the river. В реке плавает много рыбы.
I felt like a fish out of water at this firm. В этой фирме я чувствовал себя как рыба, выброшенная из воды.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how