Sentence examples of "unitary" in English with translation "унитарный"

<>
Translations: all95 унитарный70 other translations25
At its core, this process is about redefining the secular, unitary state created in 1923. По своей сути, этот процесс связан с пересмотром положения о созданном в 1923 году светском и унитарном государстве.
The group recognized that the term " board " has different meanings in unitary and two-tier systems. Группа признает, что термин " совет " имеет разное значение в унитарной и двухступенчатой системах.
But Obasanjo is a passionate advocate of unitary government and counts many influential northerners as personal friends. Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями.
According to article 2 of the Constitution, Kazakhstan is a unitary State with a presidential form of government. В соответствии со статьей 2 Конституции Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления.
He also vowed to crush the insurgency, protect Ukraine as a “unitary state,” while guaranteeing the rights of Russian speakers. Он также поклялся подавить мятежи, защитить Украину как «унитарное государство» и гарантировать права русскоязычного населения.
Since 2000, it has initiated 228 case reviews and resolved 126 cases leading to declarations of unitary status and dismissal. За период, прошедший с 2000 года, он провел проверку по 228 делам, урегулировав 126 дел посредством объявления унитарного статуса и отклонения исков.
There is no sign of an end to the sectarian violence, and little prospect that Iraq can become a peaceful, unitary democracy. Сектантскому насилию не видно конца, а шансов на то, что Ирак может стать мирной, унитарной демократией, очень мало.
Bangladesh is a multi-party pluralistic democracy with a unitary form of Government and a unicameral Parliament represented by 300 directly elected members. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНЕ Бангладеш- многопартийная плюралистическая демократия с унитарный формой правления и однопалатным Парламентом в составе 300 членов, избираемых путем прямого голосования.
Because simple demographic implies that Palestinians would gradually come to constitute a majority, a unitary state is a recipe for the end of Israel. Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля.
Russia is passing from being the Russian Federation of Boris Yeltsin to a unitary authoritarian regime under Vladimir Putin and his former KGB colleagues. Россия превращается из Российской Федерации Бориса Ельцина в унитарный авторитарный режим под руководством Владимира Путина и его бывших коллег по КГБ.
If the lender acquires an acquisition security right, the rules applicable to acquisition security rights in a unitary system apply to that acquisition security right. Если кредитор приобретает право в средствах, предоставленных для целей приобретения, нормы, применимые к потребительским обеспечительным правам в унитарной системе, применяются к этому потреби-тельскому обеспечительному праву.
Not many people realize it, but because of the patchwork of treaties from which today's European institutions arose, "Europe" is not a unitary entity; Немногие люди это осознают, но из-за мешанинины договоров, на основании которых возникают нынешние европейские институты власти, "Европа" не является унитарным образованием;
This is a good time to remember that the United States is a federal system, not a unitary state with an all-powerful central government (think France). Всё это заставляет вспомнить, что США являются федеральной системой, а не унитарным государством со всемогущим центральным правительством (как, например, Франция).
If Europeans want to have some influence here, they must play a unitary role by, say, encouraging America to update the ABM Treaty in agreement with Moscow. Если европейцы хотят получить желаемое влияние по этому вопросу, они должны играть унитарную роль, скажем, поощряя повторное проведение переговоров Америкой по Договору ABM.
In order to maintain parallelism between the unitary and non-unitary approaches, the Guide presents these options in recommendations 176 and 189 as alternative A and alternative B. Для сохранения параллельного существования унитарного и неунитарного подходов в Руководстве в рекомендациях 176 и 189 эти варианты представлены в качестве альтернативных вариантов А и В.
The Kremlin’s official negotiating stance is that it wants a unitary Ukraine that gives the separatist republics considerable autonomy and the right to veto key national legislation. Официальная позиция Кремля на переговорах заключается в том, что он хочет видеть унитарную Украину, которая дает сепаратистским республикам значительную автономию и право вето в отношении ключевого национального законодательства.
In order to maintain parallelism between the unitary and non-unitary approaches, the Guide presents these options in recommendations 182 and 196 as alternative A and alternative B. В целях поддержания параллелизма между унитарным и неунитарным подходами эти варианты представлены в Руководстве в рекомендациях 182 и 196 в качестве альтернативных вариантов А и В.
A jurisdiction that wished to adopt the unitary approach could achieve the same substantive results for sellers, financial lessors and institutional lenders through a functional concept of security. Правовая система, которая желает использовать унитарный подход, может достигнуть тех же существенных результатов для продавцов, финансовых арендодателей и институ-циональных кредиторов благодаря функциональной концепции обеспечения.
Under the unitary approach, the term includes a creditor's rights in the property under a retention-of-title sale, hire-purchase transaction, financial lease or other acquisition financing transaction; В соответствии с унитарным подходом данный термин включает права кредитора в отношении имущества в рамках сделок купли-продажи с удержанием правового титула, аренды с правом выкупа, финансовой аренды или иных сделок по финансированию приобретения;
Retention of recommendation 191 was incompatible with that concept because it implied that it was possible to have an acquisition security right of the same kind as in the unitary system. Сохранение рекомен-дации 191 несовместимо с этой концепцией, по-скольку это подразумевает возможность иметь потребительское обеспечительное право такого же вида, как и в унитарной системе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.