Exemples d'utilisation de "unless stated otherwise" en anglais

<>
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise. 1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное.
The price stated for the Services excludes all applicable taxes and currency exchange settlements, unless stated otherwise. Если не указано иное, плата за использование Служб не включает в себя какие-либо применимые налоги и расходы, связанные с курсом обмена валют.
Promotions begin at 00:00 and end at 23:59 GMT on specified dates, unless stated otherwise in the promotion's Terms & Conditions. Акции начинаются в 00:00 и заканчиваются в 23:59 по Гринвичу в определенные даты, если не указано иное в условиях к акциям.
Transfer of allocations between the budgets of different projects, whether or not such projects are funded by the same funding source, shall not be permitted without the prior written authorization of said funding source, unless stated otherwise in the project agreement. Перераспределение выделенных средств между бюджетами разных проектов, независимо от того, финансируются ли такие проекты из одного и того же источника, разрешается только при наличии предварительного письменного разрешения указанного источника финансирования, если только в соглашении по проекту не предусмотрено иное.
(g) unless stated in the Application Form, you are not acting as trustee of a trust; (ж) вы не действуете в качестве доверительного собственника фонда, если только это не указано в Форме заявления;
Note: Any such waiver or reduction must be agreed in writing by us and, unless expressly stated otherwise, will only apply to the specified Margin Call and may be revoked by us upon notice to you. примечание: любой такой отказ или уменьшение должны быть согласованы нами в письменном виде и, если прямо не заявлено иное, будут действовать только в отношении указанного Требования внесения маржи и могут быть отменены нами после направления вам соответствующего уведомления).
Unless expressly stated otherwise in writing, all Contracts and other transactions entered into between FXDD and Customer shall be governed by the terms of this Customer Agreement, including the Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statement and FXDD Trading Rules and Regulations, to the extent annexed hereto, and as amended from time to time. В том случае, если не предусмотрено иное, все контракты и другие коммерческие операции, проводимые компанией FXDD и Клиентом, должны регламентироваться условиями настоящего Клиентского Соглашения, включая Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков и Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD, в рамках содержащихся в данном документе приложений, а также с учетом поправок, проводимых время от времени.
Unless expressly stated otherwise in the Agreement, all notices, certificates, consents, approvals, waivers and other communications in connection with the Agreement: 24.18 Если иное не указано в Договоре, все уведомления, свидетельства, согласования, утверждения, отказы и другие сообщения в связи с Договором:
In the case of litigation where third parties are involved with regard to community property, rights and liabilities, it is the husband's responsibility to represent the community and his wife unless stated or provided otherwise. В случае судебного спора, в который вовлечены третьи лица и который касается общего имущества супругов, их прав и обязательств, муж обязан представлять общие интересы в отношении собственности и интересы жены, если не оговорено или предусмотрено иначе.
In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement. В процессе укрепления механизмов внутреннего контроля ЮНОПС внедрило процедуру, в соответствии с которой внесение новых исправлений в бюджеты может производиться только с письменного разрешения клиента, если иное не предусмотрено проектным соглашением.
They were also charged with one count of “malicious injuries to property” under section 339 of the Penal Code of Kenya, which stipulates that “any person who wilfully and unlawfully destroys or damages any property is guilty of an offence which, unless otherwise stated, is a misdemeanour and is liable, if no other punishment is provided, to prison for five years”. Им также были предъявлены обвинения в «преднамеренном причинении ущерба имуществу» по одному пункту на основании раздела 339 уголовного кодекса Кении, в котором говорится, что «любое лицо, которое преднамеренно и незаконно уничтожает или повреждает какое-либо имущество, виновно в совершении преступления, которое, если не предусмотрено иначе, является мисдиминером и влечет за собой, если не предусмотрено другого наказания, тюремное заключение сроком на пять лет».
11.3. Unless otherwise stated, a reference to a clause, party or index is, accordingly, a reference to a clause in, a party to or index in these Terms of Business. 11.3. Если иное не определено, ссылка на пункт, сторону или перечень является ссылкой на пункт, сторону или перечень настоящего Регламента соответственно.
The Company is under no obligation, unless otherwise stated in the Regulations, to monitor or advise the Client on the status of their transaction. Компания не обязана, за исключением случаев, указанных в данном Регламенте, отслеживать и извещать Клиента о статусе его торговой операции.
25.3. Unless otherwise expressly stated, nothing in this Agreement shall create or confer any rights or any other benefits to third parties. 25.3. Если иное прямо не указано, ничто в настоящем Соглашении не будет создавать или предоставлять какие-либо права или любые другие выгоды для третьих лиц.
Unless the stated concerns of the Group are immutable articles of faith, immune to basic rules of evidence and the scientific method of enquiry, Rwanda expects the Group to address the serious objections raised to that report instead of compounding it with more of the same. Если утверждения Группы не представляют собой неких незыблемых постулатов, на которые не распространяются основные правила доказывания и научные методы познания, Руанда ожидает, что Группа займется изучением серьезных возражений в отношении этого доклада, а не будет включать в него еще больше таких утверждений.
It was stated that otherwise the bank would not enter into control agreements at all, which would limit the amount of credit available from creditors other than the bank (or would increase its cost), or would enter into control agreements but would limit the amount of credit it would make available to its customers (or would increase its cost). Было указано, что в противном случае банк никогда не будет заключать соглашения о контроле- а это ограничит объем кредита, который может быть получен от иных кредиторов, чем банк (или увеличит его стоимость)- или будет заключать соглашения о контроле, однако при ограничении суммы кредита, который он предоставит в распоряжение своего клиента (или увеличении его стоимости).
Payment Terms: These additional terms apply to all payments made on or through Facebook, unless it is stated that other terms apply. Условия оплаты: Эти дополнительные положения применимы ко всем платежам, сделанных на Facebook или с помощью Facebook, если не указано, что применимы иные положения.
If you make a payment on Facebook, you agree to our Payments Terms unless it is stated that other terms apply. Осуществляя платеж на Facebook, вы принимаете наши Условия оплаты, если не указано, что применяются другие положения.
Annual rates of growth or change, unless otherwise stated, refer to annual compound rates. Годовые темпы роста или изменений означают сложные темпы роста за год, если не указано иное.
The minimum withdrawal amount is USD 25, unless otherwise stated. Минимальная сумма снятия денежных средств составляет 25 USD, если не указано иное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !