Usage examples of "urban migration" in English with translation to Russian

<>
And rural areas can create new opportunities that reduce the need for urban migration, by expanding renewable energy systems and energy access. Сельская местность может создавать новые возможности, которые снизят потребность в городской миграции, расширяя системы возобновляемых источников энергии и доступ к энергии.
The big, cosmopolitan cities of Beijing and Shanghai have grown dramatically, but the bulk of the urban migration has been to cookie-cutter small and medium-size industrial towns that have mushroomed over the last decade. Большие, космополитические города Пекин и Шанхай разрослись чрезвычайно сильно, но значительная часть городской миграции происходила в типовые мелкие и средние промышленные города, выросшие, как грибы, по всей стране в течение последнего десятилетия.
Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements. Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений.
In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Rural to urban migration meant that newfound industrial materials started to replace hard-to-come-by natural grasses. Переселение из сел в города означало, что новооткрытые промышленные материалы начали замещать дикорастущие травы, которые стало трудно находить.
Equally important are policies and measures to reduce and control rural to urban migration, as uncontrolled migration poses challenge to sustainable land use planning and management and may lead to reduced food production in some countries. Столь же важными являются стратегии и меры по уменьшению и контролированию миграции из сельских районов в города, поскольку бесконтрольная миграция затрудняет планирование устойчивого землепользования и рациональное использование земельных ресурсов и может привести к сокращению в некоторых странах производства продуктов питания.
Rapid population growth will strain already stretched natural resources, while the growing number of people in the working-age groups looking for employment, especially in the rural areas of developing countries, will further induce urban migration. Стремительный рост населения ляжет тяжелым бременем на и так уже находящиеся на пределе природные ресурсы, а увеличение числа людей трудоспособного возраста, ищущих работу, особенно в сельских районах развивающихся стран, будет стимулировать дальнейшую миграцию в города.
The major challenges posed by widening income inequalities, regional disparities, urban migration, strains on social services, natural resource depletion and environmental degradation needed to be addressed if economic growth was to be sustainable and political stability secured. Для того чтобы обеспечить экологическую устойчивость экономического роста и политическую стабильность, необходимо решить крупнейшие проблемы, порождаемые углублением неравенства в доходах, региональными диспропорциями, миграцией в города, перенапряжением социальных служб, истощением природных ресурсов и деградацией окружающей среды.
Likewise, at the regional level, the UNFPA partnership with the Population and Development Division of ECLAC, permitted the generation and dissemination of a “System of socio-demographic indicators on indigenous peoples and populations for the Americas”, including the elaboration of studies on indigenous urban migration and settlements. Аналогичным образом на региональном уровне ЮНФПА в сотрудничестве с Латиноамериканско-карибским демографическим центром — Отделом народонаселения ЭКЛАК (СЕЛАДЕ) способствовал разработке и распространению системы социально-демографических показателей о коренных народах и населении Северной и Южной Америки, включая подготовку исследований по вопросу о миграции и городских поселениях коренных народов.
The Commission also called upon Governments to address the challenges and opportunities of urban growth and internal migration by taking prompt, forward-looking and sustained action to ensure that those phenomena would have a positive impact on economic growth, poverty eradication and environmental sustainability. Комиссия также призвала правительства решать задачи, обусловленные быстрым ростом городского населения и внутренней миграцией, и использовать открывающиеся в этой связи возможности, принимая оперативные, перспективные и последовательные меры для обеспечения того, чтобы эти факторы позитивно сказывались на экономическом росте, искоренении нищеты и экологической устойчивости.
The Permanent Forum requests that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people undertake a study on the rights of urban indigenous peoples and migration, paying particular attention to their ability to exercise and enjoy their economic and social rights, and that this study be considered at the eighth session of the Forum. Постоянный форум просит, чтобы Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов провел исследование, посвященное правам проживающих в городах общин коренного населения и миграции с уделением особого внимания их способности осуществлять свои экономические и социальные права и пользоваться ими, и чтобы это исследование было рассмотрено на восьмой сессии Постоянного форума.
The International Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, held in Chile in March 2007, expresses its appreciation to the Government of Canada for providing funding and to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) for hosting the event. Совещание международной группы экспертов по проживающим в городах общинам коренного населения и миграции, состоявшееся в Чили в марте 2007 года, выражает свою признательность правительству Канады за выделение финансовых средств и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) за организацию этого мероприятия.
Eventually, the southern hemisphere's more dramatic urban problems will spill over into mass migration to northern cities. В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
While a component of urban poverty is related to land degradation and migration, the major links between the PRSP process and the NAP occur when there is a focus on rural poverty. Хотя бедность в городах частично связана с деградацией земель и миграцией, основные взаимосвязи между процессом ДССБ и НПД выявляются при целенаправленном изучении явления бедности в сельских районах.
He also calls for the introduction of public housing schemes for the poor, giving priority to land and agrarian reform, promulgation of laws that protect women's right to adequate housing, creation of shelters in urban centres, and integrated rural development to address involuntary migration to cities. Он также призывает к осуществлению программ обеспечения государственным жильем при уделении первостепенного внимания земельной и аграрной реформе, к принятию законов, защищающих право женщин на достаточное жилище, к созданию приютов в городских центрах и к комплексным мероприятиям по развитию сельских районов для решения проблемы недобровольной миграции в города.
Although migrant wages have now caught up, inequality in public services (access to which requires an urban hukou) ensures that this divide persists, risking migrant children’s lifetime prospects and welfare, and deterring future migration. Несмотря на то, что заработная плата мигрантов сейчас выровнялась, неравенство в доступе к сфере коммунальных услуг (для него необходима городская хукоу) гарантирует сохранение разрыва, ставя под угрозу пожизненные перспективы и благополучие детей мигрантов, а также сдерживая будущее миграции.
Apart from the increasing divisions along regional lines throughout the country, Sierra Leone must also deal with the emerging threat of piracy, illicit drug trafficking and the illegal trade in natural resources, uncontrolled migration to urban centres, high numbers of unemployed and underemployed youths, and reductions in remittances and other adverse effects of the global financial crisis. Помимо нарастания раскола по региональным границам на всей территории страны, Сьерра-Леоне также приходится иметь дело с поднимающей голову угрозой пиратства, незаконного оборота наркотиков и незаконной торговли природными ресурсами, неконтролируемого притока населения в городские центры, возрастающей безработицы и неполной занятости молодежи, сокращения объема денежных переводов и с другими отрицательными последствиями глобального финансового кризиса.
Migration to urban centers is causing new cities to emerge and existing ones to expand. Миграция в городские центры способствует возникновению новых городов и расширению существующих.
Development experts and policymakers understandably focus on migration to urban areas and the need for sustainable urbanization. Эксперты по вопросам развития и органы власти по вполне понятным причинам обращают основное внимание на проблемы миграции в городских зонах и потребности устойчивой урбанизации.
Traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. Традиционные схемы питания находятся под угрозой в связи с ухудшением окружающей среды, миграцией населения в городские районы и нехваткой ресурсов из-за бедности населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!