Sentence examples of "uttered" in English

<>
Eisenhower never actually uttered these words. На самом деле, Эйзенхауэр не произносил этих слов.
The word Germany was uttered with an undertone of embarrassment and irony. Слово „Германия“ произносили с легким оттенком иронии и замешательства.
And it repeatedly uttered threats that "all" options are on the table. И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.” В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение».
I think I uttered the first words, and my family bought their first home. Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом.
The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs. США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи.
Every word that George W. Bush uttered on the campaign trail was repeated with fascinated horror. Каждое слово, произнесенное Джорджем Бушем-младшим в ходе его кампании повторяли с завороженным ужасом.
When Starovoitova was murdered in her St. Petersburg apartment building, our State Department barely uttered a word. Когда в своем собственном доме в Санкт-Петербурге была убита Старовойтова, наш Госдепартамент не произнес ни слова.
Righteous Eagle: The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.... Справедливый Орел: США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи ....
The original solution offered by the White House Military Office were code names uttered by their designees. Военный офис Белого дома предложил решение проблемы, заключавшееся в том, что назначенные им люди должны произнести кодовые слова.
Romney's statement remains as bogus as it was the day he uttered it in September 2012. Поэтому заявление Ромни остается таким же ложным, каким оно показалось в тот день, когда он его произнес в сентябре 2012 года.
You could talk for 10 or 20 minutes before the first word you uttered ever arrived at an Earthling’s ears. Ты можешь говорить 10-20 минут, и только после этого первое произнесенное тобой слово достигнет ушей землян.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу.
In November, when US President Barack Obama visited Japan, Hatoyama uttered the words "trust me" in an attempt to settle the issue. В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему.
It is, though, the perfect word, and I can’t imagine it being uttered by anyone else, especially a male secretary of state. Хотя это и является идеальным словом, и я не могу представить, что его мог произнести еще кто-либо, особенно госсекретарь мужского пола.
As long as Collé Ardo has not uttered the word, no one will be able to take the girls away from her quarters. Пока Колле Ардо не произнесёт слова, никто не сможет забрать девочек из её дома.
And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel. Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе.
It is most commonly uttered in reference to public policy debates or investigative revelations, when arguments have been presented and facts are well established. Эти слова чаще всего произносят, когда дело касается полемики на тему государственной политики или разоблачений, сделанных в ходе расследований — когда аргументы представлены, а факты точно установлены.
Every word was uttered with the passion of absolute conviction, every question parried with a version of events that contradicts conclusions reached by observers. Каждое слово он произносил страстно, с абсолютной уверенностью, все вопросы парировал своей версией событий, которая противоречит выводам и заключениям обозревателей.
"Lie back and think of Europe" is a phrase that’s probably only ever uttered by right-wing commentators terrified of supposed Muslim demographic trends on the continent. «Остановись и подумай о Европе» — эту фразу произносят лишь правые комментаторы, напуганные предполагаемым демографическим засильем мусульман в Старом свете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.