Sentence examples of "visas" in English

<>
Are they here on journalist visas? Действительно ли они приехали в Россию по журналистским визам?
Other services (mail, pouch, visas, property insurance) were also to be considered eventually for common provision. Предстояло также рассмотреть на предмет перевода на общую основу других служб (почта, дипломатическая почта, визовое обеспечение, страхование имущества).
Both graduates of Moscow State University, Michael and Eugenia realized that there was no future for Jews in the Soviet Union, so they took the risky step of applying for exit visas. Будучи выпускниками Московского государственного университета, Михаил и Евгения быстро поняли, что в Советском Союзе у евреев нет будущего, поэтому они решили рискнуть и подать заявку на получение разрешения на выезд.
"Tanks don't need visas!" he said. «Танкам не нужны визы!» — сказал он.
As a step towards imposing EU border controls and visa rules, Poland began demanding visas from its neighbors. В качестве промежуточной меры по введению правил пограничного контроля и визовых правил ЕС Польша начала требовать визы от граждан соседних стран.
Faced with a growing number of applications for special visas, the Luxembourg government decided in April 2004 to stop issuing work permits for persons from non-EU countries seeking to work in Luxembourg as " cabaret artists " or in a similar activity, effective 1 May 2004. Столкнувшись с проблемой роста количества заявлений на получение специальных разрешений, правительство Люксембурга в апреле 2004 года приняло решение с 1 апреля 2004 года не выдавать разрешения на въезд в страну граждан из государств, не являющихся членами Европейского союза, желающих работать в Люксембурге в качестве " артисток кабаре " или заниматься подобной деятельностью.
It would freeze assets as well as visas. По этому закону будут замораживаться активы и вводиться запреты на выдачу виз.
In addition, on Nov. 28, Putin ordered visas for Turks reintroduced starting in January and controls strengthened for Turkish trucks and ships. 28 ноября Путин распорядился ввести визовый режим для граждан Турции с 1 января и ужесточить контроль за турецкими грузовиками и кораблями.
I don't need visas, passports, travel documents. Мне не нужны визы, паспорта, билеты.
Persons who do not enjoy either general legal protection of their fundamental rights by virtue of diplomatic agreements, visas or other agreements. которые не пользуются также общеправовой защитой их основных прав в рамках дипломатических соглашений, визовых режимов и других механизмов.
Visas can be denied and canceled for all Russian officials. Могут быть отозваны и отменены визы для всех российских чиновников.
The Investment Guide to the East African Community highlighted the need for streamlined regional procedures for visas and Customs to improve the investment climate. В инвестиционном справочнике по Восточноафриканскому сообществу подчеркивается необходимость оптимизации региональных процедур визового и таможенного обслуживания для улучшения инвестиционного климата.
Here are our passports, visas, and Homeland Security permission slips. Вот наши паспорта, визы, и справки из Министерства национальной безопасности.
This settlement is traceable to the 1970s, when ambitious infrastructure programs turned local trading families into contractors, which then lobbied for more visas to staff up. Эта система начала формироваться ещё в 1970-х, когда местные купеческие семьи стали подрядчиками амбициозных инфраструктурных проектов и занялись лоббированием расширения визовых программ для найма работников.
You require a valid passport and visas for the following countries. Вы должны иметь при себе действительный паспорт и визу для следующих стран.
Sometimes the IPA runs the risk of becoming the exclusive window for concessionary treatment- tax incentives, visas, even land- or might cater for the interests of only large investors. Порой АПИ рискуют превратиться в исключительный канал получения льготного режима (налоговые льготы, визовые и даже земельные вопросы) или могут отстаивать интересы только крупных инвесторов.
This will make visas cheaper and easier for many Russians to acquire. Соглашение должно сделать процесс получения виз дешевле и легче для многих россиян.
International cooperation for a better managed migration policy would certainly be useful, including devising rules and regulations on employment and labour, visas, human resource development, structural adjustment policies and social safety nets. Международное сотрудничество, безусловно, могло бы способствовать проведению более эффективной миграционной политики, включая разработку правил и регулирующих положений по вопросам занятости и рабочей силы, визового режима, развития людских ресурсов, политики структурной перестройки и систем социальной защиты.
Visas are issued to children under 16 without the imposition of consular fees. Детям до 16 лет визы Республики Казахстан оформляются без взимания консульских сборов.
Negotiation and agreement with the host Governments of the designated administrative places of assignment would be undertaken to permit the presence of unaccompanied family members, including privileges and immunities relating to visas, taxation and the importation of personal effects; с правительствами принимающих стран, где расположены заранее определенные административные места назначений, будут проводиться переговоры и заключаться соглашения с целью разрешить присутствие несопровождаемых членов семей, на которых, в частности, распространялись бы привилегии и иммунитеты, касающиеся визовой поддержки, налогообложения и ввоза личных вещей;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.