Sentence examples of "votes" in English with translation "вотум"

<>
In interwar Europe, parliamentarism in many countries was plagued by frequent votes of no confidence, bringing down governments and leaving states rudderless for long periods. Между Первой и Второй мировыми войнами во многих странах Европы парламентаризму мешали частые вотумы недоверия, из-за которых распускались правительства, а страны оставались без руководства на длительные периоды времени.
On February 16, the Ukrainian parliament deemed the performance of its government unsatisfactory with 247 votes, but only 194 parliamentarians voted for a no-confidence measure. 16 февраля украинский парламент 247 голосами посчитал работу правительства неудовлетворительной, но за вотум недоверия проголосовали только 194 депутата.
The Honorable Prime Minister Edward Nipake Natapei's Government, an eight party coalition, enjoyed relative political stability, surviving four votes of no confidence just three months after the general election. Восьмипартийное коалиционное правительство2, которое возглавляет премьер-министр Достопочтенный Эдвард Нипаке Натапеи, работает в условиях относительной политической стабильности, пережив всего лишь через три месяца после всеобщих выборов четыре вотума недоверия.
First came the walkout. Then, almost three dozen legislators from President Poroshenko’s party failed to support the no-confidence vote. In the end, the no-confidence motion gathered just 194 of the 226 votes it required. После этого демонстративного ухода почти трем дюжинам законодателей из партии президента Порошенко уже не удалось поддержать вотум недоверия: он набрал всего 194 из 226 необходимых голосов.
Thus, a prime minister who gained massive support from voters only two and a half years ago, won mid-term elections, survived two confidence votes in Parliament, and still enjoys high approval ratings is constantly under pressure. Так, премьер-министр, который получил массовую поддержку избирателей всего два с половиной года назад, выиграл промежуточные выборы, пережил два вотума недоверия в парламенте и всё ещё пользуется высоким рейтингом популярности, постоянно находится под давлением.
Indeed, under the new draft, the executive power is strengthened rather than weakened at the expense of the legislature, something Europe’s Venice Commission (the Council of Europe’s advisory body on constitutional matters) recognized when it commented that the constitution’s provisions for no confidence votes must be “reconsidered and revised.” Фактически конституция только усиливает исполнительную власть за счет законодательной, а не ослабляет ее. Именно поэтому Венецианская комиссия (консультативный орган Совета Европы по конституционным вопросам) рекомендовала «проверить и пересмотреть» положения конституции, относящиеся к вотуму недоверия.
Six months previously, Tunisians had voted in favour of a historic referendum on a wide-ranging constitutional reform project to establish the republic of tomorrow by enshrining certain freedoms in the constitution, integrating into the political system such features as votes of no-confidence and written and oral questions, giving the legislature more monitoring power over the Government and promoting parliamentary dialogue. Шестью месяцами ранее тунисцы проголосовали за проведение исторического референдума по проекту широкой конституционной реформы во имя создания республики будущего путем закрепления определенных свобод в конституции, предусмотрения в политической системе таких аспектов, как вотум недоверия и письменные и устные запросы, благодаря чему законодательная власть имела бы бoльшие полномочия для контроля за правительством и содействия парламентскому диалогу.
Well, thank you very much for the vote of confidence. Что ж, спасибо тебе огромное за вотум доверия.
It deserves a vote of confidence from investors and political leaders alike. Она заслужила вотум доверия, как со стороны инвесторов, так и со стороны политических лидеров.
It is another vote of no-confidence as pessimism takes hold of the country. Это еще один вотум недоверия, доказательство того, что пессимизм овладевает страной.
After the Gujarat violence the national BJP government faced a "censure motion" vote in parliament. После насилия в Гуджарате национальное правительство БДП столкнулось с предложением вынести «вотум порицания» в парламенте.
And there is basically no vote of confidence when it comes to Trump's leadership. А в том, что касается лидерства Трампа, вотум доверия фактически отсутствует.
Consider that a vote of no confidence by Senate Republicans in President Trump’s Russia policy. Это можно рассматривать как вотум недоверия со стороны республиканцев Сената в вопросе политики президента Трампа по отношению к России.
Cameron, in effect, has just lost a national vote of confidence; he announced his resignation Friday. В сущности, Кэмерон только что проиграл общенациональный вотум доверия, и в пятницу, 24 июня, он объявил о своей отставке.
Despite this, Racan won his vote of confidence and secured a modicum of stability within his cabinet. Несмотря на это, Рачан получил свой вотум доверия и обеспечил, таким образом, хоть какую-то стабильность в своем кабинете.
Nor is it a vote of confidence in the country’s economic strength or its financial health. И за ней не кроется вотум доверия экономической мощи страны или ее финансовому здоровью.
Unlike a British or Spanish prime minister, he cannot be removed by a vote of no confidence. В отличие от премьер-министра Великобритании или Испании, его нельзя отстранить от должности при помощи вотума недоверия.
The success of a no-confidence vote, due to take place just 10 minutes later, seemed a foregone conclusion. Успех вотума недоверия, который должен был состояться буквально через 10 минут, казалось, предрешен.
Yatsenyuk narrowly survived a no-confidence vote brought against him by Poroshenko’s party, sparking a tense political crisis. Яценюку едва не вынесли вотум недоверия в парламенте по инициативе партии Порошенко, что вызвало острый политический кризис.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance. Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.