Sentence examples of "waybills" in English

<>
no matches found
Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам
I just combed through airline waybills from the past year. Я только что проверил путевые листы за прошедший год.
As stated earlier, the wider user of non-negotiable sea waybills would greatly facilitate the transition to electronic commerce. Как упоминалось выше, более широкое использование необоротных морских накладных серьезно облегчило бы переход к электронной торговле.
Authentication methods and conditions for functional equivalence of data messages to “original” sea waybills would also need to be considered. Будет необходимо рассмотреть также методы подтверждения подлинности и условия признания функциональной эквивалентности сооб-щений данных " подлинным " морским накладным.
Others held the view that such a document should fall under the category of sea waybills as treated in article 63. Другие делегации придерживаются мнения о том, что такой документ должен относиться к категории морских транспортных накладных, которые рассматриваются в статье 63.
It also means common institutions such as licenses, insurance, waybills, computer and information systems, safety standards, and labour laws and practices. Это понятие также означает наличие общих норм в таких областях, как лицензирование, страхование, транспортные накладные, компьютерные и информационные системы, стандарты безопасности, трудовое законодательство и практика.
minimise the use of negotiable transport documents and encourage the use of alternative sea waybills or other non-negotiable transport documents; свести к минимуму использование оборотных транспортных документов и содействовать использованию в качестве альтернативы упрощенной морской накладной или других необоротных транспортных документов;
The Nordic countries have discussed the Instrument's present approach and the possible inclusion of sea waybills, even if this document would be non-negotiable. Страны Северной Европы обсудили подход, используемый в настоящее время в документе, и вопрос о возможном включении морской накладной, даже если этот документ будет необоротным.
Indeed, the use of sea waybills means that the time and costs involved in processing and handling documents is much reduced and the risk of fraud is considerably diminished. В действительности использование морских накладных означает, что сроки и расходы, связанные с выпиской и обработкой документов, намного сокращаются, а риск мошенничества значительно снижается.
A draft list should be prepared by the secretariat, based on SECI and UN/TER experience, and it should probably include the acceptance of electronic waybills by customs services. Проект такого перечня должен быть подготовлен секретариатом на основе опыта ИСЮВЕ и ТЕЖ ООН и, вероятно, должен включать возможность признания электронных транспортных накладных таможенными службами;
It may be, however, that in some trades sea waybills or other non-negotiable transport documents may be used to which the Hague and Hague-Visby Rules might not apply. Однако в некоторых отраслях перевозок вполне могут использоваться морские накладные или другие необоротные транспортные документы, к которым Гаагские и Гаагско-Висбийские правила могут и не применяться.
There have been repeated calls by the international community for wider use of sea waybills whenever there is no intention to transfer ownership of the goods while they are in transit. Международное сообщество неоднократно призывало к расширению использования морских накладных в тех случаях, когда не предполагается передача прав собственности на грузы во время их транспортировки.
Saudi Aramco submitted copies of invoices, waybills, service order forms, material cost reports, monthly sub-ledger accounts, as well as other internal forms and correspondence to support some of the claimed costs. " Сауди Арамко " представила копии счетов-фактур, накладных, заказов на поставку, отчетов о расходах, выписок из бухгалтерских книг, а также свои внутренние формуляры и корреспонденцию в обоснование части испрашиваемых расходов.
The majority of the items detailed on the list are supported by a copy of the original purchase invoice together with air waybills and other transit documentation dated between June 1988 and October 1989. В отношении большей части имущества, указанной в списке, представлена копия оригинала закупочного счета с воздушными транспортными накладными и другая транзитная документация за период с июня 1988 года по октябрь 1989 года.
Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. Такими доказательствами, как правило, являются коносаменты, автотранспортные накладные, воздушные накладные или счета, выставленные грузоперевозчиками в связи с переадресованием товаров, с указанием даты отгрузки и пункта назначения.
A concern was expressed regarding the extension in draft article 42 of the conclusive evidentiary effect of the statements in a transport document to include not only non-negotiable transport documents, but also sea waybills. Была выражена озабоченность в связи с распространением в проекте статьи 42 неопровержимой доказательственной силы заявлений в транспортном документе не только на необоротные транспортные документы, но и на морские накладные.
After discussion, a broad consensus emerged within the Working Group that the draft instrument should be mandatorily applicable to traditional shipments with traditional bills of lading and sea waybills and to shipments under their electronic equivalents. После обсуждения в рамках Рабочей группы наметился широкий консенсус по вопросу о том, что проект документа должен применяться на императивной основе в отношении традиционных перевозок с использованием традиционных коносаментов и морских накладных, а также в отношении перевозок в соответствии с их электронными эквивалентами.
Galileo provided a copy of the invoice dated 26 July 1990 and the waybills dated 1 August 1990 which, together with the certificate of origin on the invoice, were the documents required under the letter of credit. " Галилео " представила копию счета-фактуры от 26 июля 1990 года и транспортную накладную от 1 августа 1990 года, которые вместе с сертификатом происхождения на счете-фактуре составляли набор документации, требующейся по условиям аккредитива.
In further support of this proposition, views were expressed that such a rule could also be appropriate in terms of promoting increased recourse to the use of sea waybills in circumstances in which a bill of lading was not necessary. Кроме того, в поддержку этого предложения были высказаны мнения о том, что подобное правило может быть также уместным с точки зрения содействия расширению использования морских накладных в обстоятельствах, когда в выдаче коносамента нет необходимости.
Although sea waybills function as a receipt for the goods and evidence of contract, they are not documents of title and do not need to be presented to the carrier at the port of destination against delivery of the goods. Морские накладные выполняют функцию расписки в приеме груза и доказательства наличия договора перевозки, однако они не являются товарораспорядительными документами, и поэтому нет необходимости предъявлять их перевозчику в порту назначения для получения грузов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.