Ejemplos del uso de "weaponize" en inglés

<>
This ambivalence has now been greatly reduced because of China’s recent action, which could precipitate a race to militarize and weaponize outer space. Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе.
But the world’s expanding drone fleets — and the push to weaponize them — have alarmed some academics and peace activists, who argue that robotic warfare raises profound questions about the rules of engagement and the protection of civilians, and could encourage conflicts. Однако увеличивающийся парк БЛА, а также стремление к вооружению беспилотников вызывает тревогу у некоторых ученых и борцов за мир, которые утверждают, что применение роботизированных средств в войне вызывает серьезнейшие вопросы о правилах ее ведения и о защите гражданского населения, а также может провоцировать конфликты.
A weaponized drone opened attack in Waikiki. Вооруженный беспилотник открыл атаку в Вайкики.
These armored and weaponized radar systems are meant to operate just behind front lines to track the movement of enemy convoys, troops, incoming artillery fire, and even low-flying aircraft (helicopters or drones). Бронированные и вооруженные радиолокационные комплексы обычно располагаются сразу за передовой и отслеживают перемещения вражеских колонн, артиллерийский огонь и даже вертолеты и беспилотники.
On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere. В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
More than 50 countries have purchased surveillance drones, and many have started in-country development programs for armed versions because no nation is exporting weaponized drones beyond a handful of sales between the United States and its closest allies. Разведывательные беспилотные летательные аппараты прибрели 50 с лишним стран, а многие начали собственные программы их разработки, уделяя главное внимание версиям с оружием на борту, так как ни одна страна в мире не экспортирует такие вооруженные беспилотники, за исключением США – да и те поставили лишь единицы таких машин своим ближайшим союзникам.
Second, it is well understood that there is zero tolerance in Russia and China for an Iranian bomb, and all the rope that that these powers have so far given Iran in the Security Council will run out if Iran weaponizes. Во-вторых, абсолютно ясно, что Россия и Китай не потерпят, чтобы у Ирана была бомба, и вся та поддержка, которую они оказывали Ирану в Совете Безопасности, закончится, если Иран вооружится.
The main terms of this historic agreement, concluded in the teeth of opposition from Israel, Iran’s regional competitors (particularly Saudi Arabia), and the political right in the United States, seek to rein in Iran’s nuclear activities so that civil capacity cannot be swiftly weaponized. Основные условия этого исторического соглашения, заключенного при тяжелом противостоянии со стороны Израиля, региональных конкурентов Ирана (в частности Саудовской Аравии), и политического права в Соединенных Штатах, стремятся обуздать ядерную деятельность Ирана, настолько, чтобы гражданская правоспособность не могла быть быстро вооружена.
With the US increasingly prone to using its currency as an instrument of diplomacy, even of warfare – a process known in Washington as “weaponizing the dollar" – China, Russia, and Saudi Arabia, for example, may well be reluctant to shift even more of their wealth into US Treasury bonds. С США, все более и более склонными к использованию своей валюты в качестве инструмента дипломатии, даже войны - процессом, известным в Вашингтоне как “вооружение доллара” - Китай, Россия и Саудовская Аравия, например, вполне могут быть вынуждены перевести еще больше своих богатств в казначейские облигации США.
I will not weaponize space.” Я не буду милитаризировать космос».
Will China Weaponize Social Media? Китай превратит социальные сети в оружие?
An experiment to weaponize Ultra agents. Эксперимент по использованию агентов Ультры в военных целях.
The CIA needs physical access to the TV set to weaponize it. ЦРУ требуется физический доступ к конкретному телевизору, чтобы превратить его в оружие.
As a Russian supremacist state, the former USSR understood very well how to weaponize racism. Бывший СССР, будучи государством, в котором превосходством обладала русская нация, прекрасно понимал, как к своей выгоде использовать расизм.
This means that in emerging nuclear countries only one single political decision is required to "weaponize" a nuclear program. Это означает, что в новых ядерных странах одного политического решения будет достаточно для того, чтобы превратить ядерную программу из гражданской в военную.
It is also the most surefire way to ensure the hardliners in Iran prevail in their push to weaponize. Он также представляет собой наиболее верный и надежный путь убедить сторонников жесткой линии в Иране в правильности их курса на усиление вооруженности страны.
third, reports that India and Pakistan are proceeding to "weaponize" their nuclear arsenals (meaning that the intend to mate their bombs with delivery vehicles); в-третьих, сообщения о том, что Индия и Пакистан продолжают укреплять свой ядерный арсенал (они намереваются установить ядерные боеголовки на ракетоносители);
If all the leading space States took a similar policy initiative, we would be able to contribute significantly to reducing the motivation to weaponize space. Если бы все ведущие космические государства пошли на аналогичный политический шаг, мы смогли бы внести реальный вклад в снижение мотивации к вепонизации космоса.
They also worry about Putin's tendency to weaponize natural gas supplies, raising prices for countries that take a stand against him and lowering them for allies. Они также обеспокоены склонностью Путина превращать поставки природного газа в орудие давления, поскольку он повышает цены для тех стран, которые выступают против него, и понижает их для своих союзников.
It uses that information architecture to weaponize data in order to target discourse meant to isolate, influence, and recruit key demographics to causes and narratives that help the Kremlin achieve its objectives. Он использует эту информационную архитектуру, чтобы превращать в оружие данные — например, используя выдернутые из контекста демографические показатели для создания полезных Москве нарративов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.