Sentence examples of "weigh up" in English

<>
They might weigh up to two tons. Их вес может достигать 2 тонн.
European diplomats should weigh up the consequences of accommodating Castro's regime. Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро.
The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies. Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.
What we have to do, once we know the test is positive, is to weigh up the plausibility, or the likelihood, of two competing explanations. Узнав, что результат теста положительный, мы должны взвесить правдоподобие, или вероятность, двух соревнующихся объяснений.
Section 11, subsection 2, also requires the public administration to weigh up the different interests involved before refusing a request for information pursuant to the exemption provisions. Пункт 2 статьи 11 предусматривает также, что, прежде чем отклонить запрос о предоставлении информации на основании положений об исключениях, государственная администрация должна сопоставить различные затрагиваемые интересы.
A team of 20 regional specialist economic experts drawn from Latin America and elsewhere will weigh up options and carefully consider the costs and benefits of the identified solutions. Команда из 20 региональных специалистов и экспертов-экономистов со всей Латинской Америки и других стран взвесят возможные альтернативы и тщательно проанализируют потенциальные затраты и результаты предлагаемых решений.
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths. Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
How tall are you, and how much do you weigh? Какой у вас рост, и сколько вы весите?
Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages. Украинский президент Петро Порошенко предложил во время своей инаугурационной речи 7 июня, чтобы украинские законодатели после новых выборов взвесили поправки к конституции, позволяющие дать отделившимся регионам больший контроль над своими финансами и статусом языков.
We buy oysters from the Far East by weight, and they live for 15-20 years, but can you imagine how much their shells weigh? Дальневосточных устриц мы покупаем по весу, но они живут 15-20 лет, представляете, сколько весит их панцирь?
Relations between Russia and the West have deteriorated dramatically, which may weigh on market sentiment. Отношения России и Запада резко ухудшились, и это может отразиться на настроении рынка.
Insurers weigh heavily on the FTSE 100 Страховые компании негативно повлияли на индекс FTSE 100
However it could feed into a few themes that may weigh on the pound and the FTSE this week. Однако это может раскрыть некоторые темы, которые могут оказать давление на фунт и индекс FTSE на этой неделе.
The inflation projections will be important in giving guidance to the extent of the QE program, thus a downside revision could weigh on euro. Инфляционные прогнозы будут иметь важное значение в предоставлении размера программы QE, таким образом, пересмотр в сторону снижения может повлиять на евро.
Thus, the market is almost disregarding the “good” news included in this Budget and instead focusing on the political uncertainty that will grip the UK in the coming months and, in our view, may continue to weigh on sterling. Поэтому рынок оставляет практически без внимания «хорошие» новости данного проекта бюджета, и фокусируется на политической неопределенности, которая ждет Великобританию в ближайшие месяцы, и, на наш взгляд, пожалуй, будет продолжать оказывать давление на фунт.
If that happens then safe haven flows into Treasuries could depress yields and weigh on USDJPY. Если такое произойдет, то приток капитала в «безопасную гавань» (казначейские бумаги США), может уменьшить доходность и оказать давление на пару USDJPY.
However, the pound could also be damned if Osborne fails to sound credible about deficit reduction as this could make the market question the UK’s creditworthiness, which can weigh on a currency. Однако фунт также может быть обречен, если Осборн не сможет прозвучать убедительно по поводу сокращения дефицита, так как это, вероятно, вынудить рынок поставить под сомнение кредитоспособность Великобритании, что может оказать давление на валюту.
If you trade in-line with the fact that your trading results are randomly distributed then you would always be consciously aware of how much you are risking and you would always weigh the potential risk reward of the trade before entering, rather than only thinking about the reward. Если вы торгуете с учетом беспорядочного распределения торговых результатов, то вы всегда знаете, какой суммой вы рискуете, и всегда взвешиваете потенциальное вознаграждение к риску перед входом в рынок, а не только думаете о возможной прибыли.
The weaker GDP forecasts are likely to weigh on the dollar this week, particularly if today’s Dallas Fed index disappoints (see below). Более слабые прогнозы по ВВП, скорее всего, окажут давление на доллар на этой неделе, особенно если сегодняшний Даллас индекс ФРС разочарует (см ниже).
Nonetheless, the increased tension in the Middle East is likely to weigh on currency markets. Тем не менее, рост напряженности на Ближнем Востоке, скорее всего, спровоцирует давление на валютных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.