Sentence examples of "wielded" in English

<>
The pen, at last mightier than the sword, became a weapon of glorious retribution, wielded with style. Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом.
And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana. И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной.
But the manipulation of public opinion is a powerful weapon in any democracy, and it is a weapon that Trump, like Berlusconi, knows how to wield better than most. Однако манипулирование общественным мнением в рамках любой демократии является мощным оружием, и Трамп, как и Берлускони, владеет этим оружием лучше остальных.
Given that the United States wields a nuclear force that no foe would want to attack, its hard to imagine that its deterrent could be much more robust, even if, as under the START Treaty, it goes to eight hundred nuclear delivery vehicles. Учитывая, что Соединённые Штаты владеют ядерной мощью, которую никакой враг не решится атаковать, трудно себе представить, что её сдерживающий потенциал мог бы быть более надёжным, даже если, в соответствии с договором START, число носителей ядерного оружия составит восемьсот единиц.
Water can even be wielded as a weapon. Вода может использоваться даже как оружие.
Historically, small, strategically oriented states have wielded global power. Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
Power, no matter how imaginatively or ruthlessly wielded, cannot provide a solution. Сила, как бы она изобретательно, или, напротив, грубо ни применялась, не поможет его решить.
Medvedev, Shevtsova suggests, would hardly differ from Putin even if he wielded total power. Медведев, предполагает Шевцова, едва ли отличался бы от Путина, получи он полную власть.
Minority politicians have long wielded authority, if not power, in its various high offices. Политики, представляющие меньшинства, уже давно обладают значительными полномочиями, а то и реальной властью, в различных государственных органах страны.
It wielded Russian homogeneity against its own minorities during its 70-plus years of existence. В течение 70 лет своего существования он активно использовал однородность российского народа против своих меньшинств.
Democracy, or people's power, is nothing but power wielded in the people's interests. Ведь демократия или народовластие — это не что иное, как власть самого народа, реализуемая в его же интересах.
But Taylor has wielded a heavy hand in the campaign, his impunity making a mockery of international justice. Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.
No one in the U.S. government has wielded more influence over Ukraine than Vice President Joe Biden. Никто в американской администрации не обладает таким влиянием на Украину, как вице-президент Джо Байден.
But that seriously overestimates the power wielded by a group that was out of favor following some serious missteps. Однако здесь налицо серьезная переоценка влияния, которым обладает организация, впавшая в немилость из-за ряда пагубных просчетов.
The Soviets wielded a formidable nuclear arsenal, put the first satellite into space, then the first man into space. Советы имели в своем распоряжении мощный ядерный потенциал, запустили в космос первый в мире спутник, а затем первыми отправили туда человека.
Now he has wielded the knife a second time by reaching a deal with Iran, supposedly behind Netanyahu’s back. Сейчас он сделал это повторно, заключив сделку с Ираном, предположительно за спиной Нетаньяху.
Egyptians are understandably concerned to see the one weapon they wielded so effectively be outlawed in a matter of weeks. Понятно, почему египтяне обеспокоены тем, что одно из средств, которым они столь эффективно воспользовались, объявлено вне закона через нескольких недель.
He has shown conclusively that the Internet is a potent instrument of national power that can be wielded against us. Он убедительно доказал, что интернет является мощным инструментом в руках государства, который может быть направлен против нас.
“We think of the Soviet Union as a dreary place, but Russians also remember that it wielded great power,” Holmes continued. «Мы считаем СССР мрачным местом, но русские помнят, что он располагал большой силой, — продолжил Холмс.
As it stands, economic power is being used as a political tool, wielded by leaders attempting to evade their global responsibilities. Сегодня мы видим, как лидеры, пытающиеся уклониться от своей глобальной ответственности, используют экономическую мощь в качестве политического инструмента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.