Sentence examples of "withdrawn" in English with translation "выходить"

<>
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate. Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
After more than 100,000 protesters gathered in Budapest, the proposal was withdrawn – at least for now. После того как более 100 000 человек вышли на акцию протеста в Будапеште, законопроект был отозван – по крайней мере, пока.
Minsk hasn’t withdrawn from the Customs Union or CSTO, and there is a Russian airbase stationed in Baranovichi. Минск не вышел ни из Таможенного союза, ни из ОДКБ, а в Барановичах размещается российская авиабаза.
Russia and Italy have already withdrawn from the ECT; other countries should do the same or commit to renegotiating it. Россия и Италия уже вышли из ДЭХ; другие страны должны сделать то же самое или взять на себя обязательства пересмотреть его.
Russia’s Lukoil has temporarily withdrawn from a big oil project with the Ahmadinejad regime, citing the impact of sanctions. Российский «Лукойл» временно вышел из большого совместного нефтяного проекта, в котором он сотрудничал с режимом Ахмадинежада, ссылаясь как раз на эти санкции.
Greg Thielman: Fortunately, North Korea is an unusual case as the only country which has ratified and then withdrawn from the NPT. - К счастью, Северная Корея это случай не типичный, это единственная страна, ратифицировавшая ДНЯО, а затем вышедшая из него.
The Conference underlines that, in accordance with article III of the Treaty, no party should supply nuclear items to a State that has withdrawn. Конференция подчеркивает, что в соответствии со статьей III Договора ни один участник не должен осуществлять ядерных поставок в государство, вышедшее из Договора.
The two environmental organizations have withdrawn from a government-led oversight commission and are instead appealing to the United Nations in the hope of shaming authorities into action. Две крупные международные экологические организации вышли из состава государственной комиссии по надзору за строительством спортивных объектов, и обратились в ООН с призывом оказать давление на российские власти, чтобы убедить их соблюдать экологические нормы.
Since the invasion of Iraq in 2003, US forces have withdrawn from Saudi Arabia and discovered that their conventional military potency does not necessarily translate into impact on the ground. Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе.
A disagreement between the IMF and a member which has withdrawn, or between the IMF and any member of the IMF during liquidation of the IMF, would be submitted to arbitration. Разногласие между МВФ и одним из членов, который вышел из состава, или между МВФ и любым членом МВФ в период ликвидации МВФ будет передаваться на арбитражное разбирательство.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that in accordance with Security Council resolution 1399 (2002) of 19 March 2002 and the decisions taken by the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo at its extraordinary meeting, held at Lusaka on 20 March 2002, the Forces armées congolaises (FAC) have withdrawn from the towns of Kayaya and Yayama. По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о том, что во исполнение резолюции 1399 (2002) Совета Безопасности от 19 марта 2002 года и в соответствии с решениями, принятыми Политическим комитетом по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго на его чрезвычайном заседании, состоявшемся 20 марта 2002 года в Лусаке, подразделения Конголезских вооруженных сил (КВС) вышли из районов Кайяйи и Яйямы.
Trump still withdrew from the [Paris] agreement. Трамп все равно вышел из Парижского соглашения.
Then we withdrew from the ABM Treaty. Потом мы вышли из Договора по ПРО.
Why Russia Just Withdrew from the ICC Почему Россия вышла из Международного уголовного суда
They hated his promises to withdraw from foreign conflicts. Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов.
Here are four reasons Trump was right to withdraw. Трамп был прав, выйдя из него, и на то есть четыре причины.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys. Усики выходят из ее легких, печени, почек.
The US withdraws from the Anti-Ballistic Missile treaty. США выходят из договора по ПРО.
Europe would then withdraw from twenty-first-century world politics. Европа затем выйдет за рамки мировой политики двадцать первого века.
Trump has said he will not withdraw right away from it. Трамп заявил, что не собирается прямо сейчас выходить из него.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.