Ejemplos del uso de "withdrawn" en inglés con traducción "снимать"

<>
Under protest, the poster was withdrawn. В результате протестов плакат был снят.
Lucien, I've withdrawn my application. К вашему сведению, я сняла свою кандидатуру.
He's withdrawn his candidacy for Prior. Он снял свою кандидатуру на место приора.
Why have I not received my withdrawn funds? Почему я не получил(а) снятые средства?
Check that your funds have been withdrawn from your bank account. Убедитесь, что сумма перевода была снята с вашего банковского счета.
(i) Deposited funds (excluding the bonus) can be withdrawn at any time. (i) Средства, внесенные Клиентом (за исключением бонуса), могут быть сняты со счета в любое время.
Mr. Amor asked whether Mr. Shearer's draft had been formally withdrawn. Г-н Амор спрашивает, был ли проект г-на Ширера официально снят.
$20,000 withdrawn from Katherine Wilson's bank account 48 hours ago. 20 000 долларов сняты с банковского счёта Кэтрин Уилсон 48 часов назад.
On two previous occasions, India had withdrawn its candidature in favour of others. В двух предыдущих случаях Индия снимала свою кандидатуру в пользу других стран.
The emergency equipment was withdrawn some time ago to be replaced by thermic lances. Аварийное оборудование было снято некоторые время назад, чтобы заменить их ручными резаками.
Add or update information about how often grant funds can be withdrawn, billed for, or spent. Добавить или обновление сведений о том, как часто можно снимать, выставлять счета или тратить средства гранта.
In that connection, let me specify that we have withdrawn the candidacy of Mr. Ahmad Farawaty. В этой связи позвольте мне уточнить, что мы сняли кандидатуру г-на Ахмада Фаравати.
By 7 March 2003, four additional nominations had been received and one State Party had withdrawn its nomination. К 7 марта 2003 года были представлены четыре дополнительные кандидатуры, а одно государство-участник сняло свою кандидатуру.
But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn. Но его стратегия деления профсоюзов потерпела неудачу, и часть предложенного законодательства была, в конечном счете, снята.
That has been sufficient to convince markets that any stimulus will be withdrawn before significant inflationary forces gather. Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
(f) When the bonus is released, it will be automatically credited to your account balance and can be withdrawn immediately. (f) При размораживании бонуса он автоматически зачисляется на ваш торговый счет и может быть немедленно снят.
Available information suggests that these sea-launched cruise missiles (SLCMs) have been withdrawn from submarines and are stored on shore. Имеющаяся информация говорит о том, что эти крылатые ракеты морского базирования были сняты с подводных лодок и теперь хранятся на берегу.
When monetary support is finally withdrawn, this will be an indicator of the economic recovery’s ability to withstand higher interest rates. Когда денежная поддержка будет, наконец, снята, это станет индикатором способности процесса восстановления экономики противостоять более высоким процентным ставкам.
She also noted that Austria had withdrawn its reservation to article 7 and was making progress towards withdrawing its reservation to article 11. Она также отмечает, что Австрия сняла свою оговорку к статье 7 и что достигнут прогресс в рассмотрении вопроса о снятии ее оговорки к статье 11.
It has withdrawn from operational service existing stockpiles of certain cluster weapons which it judged to be incompatible with this approach, and destroyed them. Так, она сняла с эксплуатации, а потом и уничтожила существующие запасы определенных категорий кассетного оружия, которые она считает несовместимыми с этим подходом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.