Sentence examples of "working" in English with translation "отрабатывать"

<>
Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero-gravity conditions. Здесь в условиях нулевой плавучести космонавты отрабатывают навыки работы в открытом космосе.
I tried working a few leads, but Cal's department file was sealed. Я пыталась отработать несколько ниточек, но дело департамента Кэла было засекречено.
I assume he's down in the mine, working his shift, as per usual. Полагаю он в шахте, отрабатывает свою смену, как обычно.
I've just been working extra shifts to pay for Brandon's piano lessons. Я просто отрабатываю дополнительные смены, чтобы платить за уроки игры на фортепиано для Брэндона.
Alternatively, the number of working years required to qualify for a full retirement benefit can be increased. В качестве альтернативы, можно увеличить количество лет, которые нужно отработать для того, чтобы иметь право на получение полного пенсионного пособия.
You built that place single-handedly while he was out at four hills working on his bunker shot. Ты выстроил всё в одиночку, пока он в гольф играл, удар отрабатывал.
Determining the basis of working time measurement appropriate for different uses of data (e.g., hours actually worked, contracted hours, paid hours) определение основы для измерения рабочего времени, подходящей для различных видов использования данных (например, фактически отработанные часы, часы работы, предусмотренные в договоре, оплаченные часы)
Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions. Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям.
The incumbent will act to achieve best value for money expended, and working efficiency in the face of varied demands and finite resources. Занимающий эту должность сотрудник должен будет отрабатывать свою зарплату и работать эффективно в условиях возникновения разнообразных потребностей и ограниченности ресурсов.
Demo accounts enable working under training conditions, without real money on them, but they allow to work out and test trading strategy very well. Демонстрационные счета дают возможность работать в тренировочном режиме без реальных денег, но при этом качественно отработать торговую стратегию.
Total hours worked is estimated by using information on working hours in each industry, and by adding overtime hours and subtracting hours of absence from work. Общее число отработанных часов рассчитывается на основе использования информации о часах работы в каждой отрасли путем прибавления к ним сверхурочных часов и вычета часов отсутствия на работе.
The Government stated that the difference between men's and women's working hours and work content has an impact on the different earning levels of remuneration. Правительство заявило, что на уровень доходов и вознаграждения влияют различия между мужчинами и женщинами в количестве отработанных часов и в содержании труда.
In both years, 2004 and 2005, the largest number of consultants and individual contractors reported time actually worked of less than one month, and the second-largest group reported working one to three months. На протяжении как 2004, так и 2005 годов для большинства консультантов и индивидуальных подрядчиков продолжительность фактически отработанного времени, согласно отчетам, составила менее одного месяца (в большинстве случаев), для следующей по размеру группы консультантов — от одного до трех месяцев.
The Commission is developing recent leads concerning the van, investigating the history of the vehicle from the most recent time it was known to be in Lebanon, and working backwards in time from that point. Комиссия отрабатывает недавно появившиеся версии, касающиеся автофургона, расследуя историю этого автомобиля с момента его последнего известного места нахождения в Ливане и от этой точки далее в обратной хронологии.
That court ruled that time spent in the fire station while on call could not be considered to constitute actual working time, and thus was not payable as overtime, particularly when no hours of actual work had been proved. Суд постановил, что время нахождения на дежурстве в пожарном депо не может быть квалифицировано как фактическое рабочее время и поэтому не может оплачиваться в качестве сверхурочного, особенно в отсутствие подтверждения фактического количества отработанных часов.
The monthly wage of a worker who has entirely completed the stipulated norm for the working time of that period and who has carried out his work-related obligations (labor norms) may not be lower than the established minimum wage. Месячная оплата труда работника, который полностью отработал определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего свои трудовые обязанности (нормы труда), не может быть ниже установленного минимального размера оплаты труда.
However, at present, the United Kingdom is the only nation with a number of operational reactors above 36 years old and thus the United Kingdom has a significantly disproportionate number of old reactors at the end of their working lives. Вместе с тем на сегодняшний день Соединенное Королевство является единственной страной, эксплуатирующей реакторы, введенные в строй более 36 лет назад, и таким образом Соединенное Королевство характеризуется наличием явно непропорционального количества устаревших реакторов, отработавших свой срок службы.
Specifically, he proposed requiring EU migrants to spend four years working in the UK before becoming eligible for the top-up welfare payments that low-paid British workers receive, and to end benefit payments for migrant workers’ children living in their home country. В частности, он предложил обязать мигрантов из ЕС отработать в стране четыре года, прежде чем они получат право на дополнительную социальную помощь, доступную низкооплачиваемым британским рабочим; а также – прекратить выплаты мигрантам пособий на детей, которые остались в их родной стране.
At present the DAFCO has been working on a new project within the framework of the European programme (CRAFT), together with the university of Dresden (Germany), aiming to create an European guide of the waste of building materials (" WAMBUCO ", Waste Manual of Building Construction). В настоящее время в рамках Европейской программы КРАФТ совместно с Дрезденским университетом (Германия) ДАФКО работает над новым проектом, направленным на разработку европейского справочного пособия по вопросам отработанных строительных материалов (" ВАМБУКО ", Справочное руководство по вопросам отходов в секторе домостроения).
The Commission is developing a working hypothesis that in the period immediately prior to his death, Hariri and others in the national and international political arena were taking steps to defuse the tensions that had arisen between him and others on the political stage. Комиссия отрабатывает рабочую версию о том, что в период, непосредственно предшествовавший его гибели, Харири и другие лица на национальной и международной политической арене предпринимали шаги по разрядке напряженности, возникшей между ним и другими лицами на политической сцене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.