no matches found
Ça me colle les chocottes. This scares the shit out of me.
Pour cette fois ça va. I'll forgive you just this once.
Ça ne nous concerne pas. This doesn't concern us.
Ça t'évoque quelque chose ? Does this ring a bell?
Ça va être le bordel. This is going to get messy.
Ça me rendit très triste. This made me very sad.
Ça ne sera pas toléré. This will not be tolerated.
Ça vient de m'arriver. This just happened to me.
Nous pourrons faire ça gratuitement. We shall do this free of charge.
Tom savait que ça arriverait. Tom knew this was going to happen.
Quand allez-vous terminer ça ? When are you going to finish this?
Ne touchez pas à ça ! Don't touch this!
Ne touche pas à ça ! Don't touch this!
Merci de garder ça secret. Please keep this a secret.
Ça m'a fait pleurer. This made me cry.
Ça ne me regarde pas. This doesn't concern me.
Où ont-elles appris ça ? Where did they learn this?
Ça a l'air louche. This sounds fishy.
Ça ne se produit pas. This is not happening.
Ça vous évoque quelque chose ? Does this ring a bell?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how