<>
no matches found
Translations: all96 end27 boil13 tip7 bit2 piece2 other translations45
Au bout d'un moment, la passion et l'engouement s'essoufflent. After a while passion and infatuation ooze away.
Je me suis brûlé le bout du doigt. I burned my fingertip.
Il connait ce sujet sur le bout des doigts. He has the subject at his fingertips.
J'étais à bout de souffle. I ran out of breath.
Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez. He leads you by the nose if you let him.
Ma patience est à bout. My patience is worn out.
Veux-tu manger un bout ? Would you like to eat something?
Sers-toi un bout de gâteau. Please help yourself to the cake.
Il a tiré à bout portant. He fired at point blank range.
Il est à bout de patience. His patience is worn out.
Il est à bout de force. He's on his last legs.
Il est au bout de ses forces. He's on his last legs.
Il est arrivé à bout de son travail. He got through his work.
Il est américain jusqu'au bout des ongles. He is American to the soles of his feet.
Je suis ici depuis un bout de temps. I've been here for a while.
Père prit place au bout de la table. Father took his place at the head of the table.
Il fait gentleman jusqu'au bout des ongles. He looks every inch a gentleman.
Sa vieille voiture est à bout de souffle. His old car is on its last legs.
Papa prit place au bout de la table. Father took his place at the head of the table.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how