no matches found
Tout le monde le faisait. Everyone was doing it.
Il faisait terriblement froid hier. It was terribly cold yesterday.
L'insuline la faisait grossir. The insulin was making her fat.
La colère le faisait trembler. Anger caused him to tremble.
Il ne faisait que pleurer. He did nothing but cry.
La blessure me faisait mal. I was aching from the injury.
Mademoiselle Ito faisait travailler dur ses étudiants. Miss Ito made her students work hard.
La fille ne faisait que pleurer. The girl did nothing but cry.
Elle ne faisait que bavarder. She was talking all the time.
Le professeur nous faisait nettoyer la pièce. The professor makes us clean the piece.
Et si on faisait une pause ? What do you say to taking a rest?
Il faisait frisquet ce jour-là. It was chilly that day.
Il faisait si froid que nous avons fait un feu. It was so cold that we made a fire.
Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait. Tom doesn't work as much as he used to.
Il faisait moins dix ce matin. It was ten degrees below zero this morning.
Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange. He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise.
Il n'étudie pas aussi fort qu'il le faisait. He doesn't study as hard as he used to.
Il faisait chaud la nuit dernière. It was hot last night.
Lorsque je suis entré dans la cuisine, elle faisait un curry au poulet avec du riz. When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.
La petite fille ne faisait rien d'autre que pleurer. The little girl did nothing but cry.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how