OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Reste à distance de moi. Keep away from me.
Reste à distance du feu. Keep away from the fire.
Il reste beaucoup à faire. There's still plenty that needs to be done.
Reste en dehors de ça. You keep out of this.
Reste en contact avec moi. Keep in touch with me.
Ne reste pas plantée là ! Don't just stand there.
Ne reste pas planté là ! Don't just stand there.
Elle reste plutôt dans son coin. She pretty much keeps to herself.
Reste tranquille, s'il te plait. Please keep quiet.
Reste immobile ou tu seras abattu. Hold still or you'll be shot.
Reste tranquille pendant que je parle. Be quiet while I am speaking.
Reste en contact, s'il te plait. Please keep in touch.
Il reste un long chemin à parcourir. There's still a long way to go.
Il reste peu d'encre pour imprimer. Printing ink is in short supply.
C'est une bonne phrase, du reste. It's a good sentence, by the way.
La règle reste valide en ce cas. The rule holds good in this case.
Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue. At present, the cause of the disease is unknown.
Ne reste pas planté là. Dis quelque chose ! Don't just stand there, say something.
Reste en ligne un instant, je te prie. Please hold the line a moment.
Mon frère reste souvent éveillé toute la nuit. My brother will often sit up all night.


My translations