Exemples d’usage de "sache" en français avec traduction en anglais

<>
Pas autant que je sache. Not that I know of.
Je veux quelqu'un qui sache parler français. I want a person who can speak French.
Oui, autant que je sache. Yes, as far as I know.
C'est le seul homme que je connaisse qui sache plonger mais pas nager. He is the only man I know who can dive but not swim.
Oui, pour autant que je sache. Yes, as far as I know.
Tom ne pouvait pas supporter que Marie ne sache pas ce qu'il s'était passé. Tom couldn't stand Mary not knowing what had happened.
Il semble que Jeff sache qui elle est. It seems that Jeff knows who she is.
Autant que je sache, c'est un criminel. For all I know, he's a criminal.
Il n'est pas nécessaire qu'il sache. He doesn't have to know.
Pour autant que je sache, il est honnête. As far as I know, he is honest.
Pour autant que je sache, il est coupable. As far as I know, he's guilty.
Il n'est pas nécessaire qu'elle sache. She doesn't have to know.
Pour autant que je sache, il ne viendra pas. As far as I know, he won't come.
Pour autant que je sache, il vient en voiture. As far as I know, he is coming by car.
Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole. As far as I know, they always keep their word.
Pour autant que je sache, c'est une bonne personne. As far as I know, she is a very good person.
Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant. As far as I know, he isn't lazy.
Pour autant que je sache, c'est un excellent élève. As far as I know, he's an excellent student.
Pour autant que je sache, c'est un chic type. As far as I know, he's a nice guy.
Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible. As far as I know, this is the only translation available.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !