Usage examples of "fil" in French with translation to German

<>
Elle a perdu le fil. Sie hat den Faden verloren.
Cette cage est en fil de fer. Dieser Käfig ist aus Draht.
Ton emploi est suspendu à un fil. Dein Arbeitsplatz hängt am seidenen Faden.
Sa vie ne tenait qu'à un fil. Ihr Leben hing am seidenen Faden.
Le fil va là où l'aiguille le tire. Der Faden geht, wohin die Nadel ihn zieht.
Ta vie ne tient plus qu'à un fil. Dein Leben hängt am seidenen Faden.
La bobine inférieure est déjà de nouveau vide, je dois embobiner du nouveau fil. Die Unterfadenspule ist schon wieder leer, ich muss neuen Faden aufspulen.
Je te donnerai un coup de fil demain soir. Ich werde dich morgen Abend anrufen.
Il changea son opinion au fil du temps. Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.
Et de fil en aiguille Im Laufe des Gesprächs
La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil. Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.
J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte. Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.
Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion. Du solltest mal so bald wie möglich deine Mutter anrufen.
Le fil n'est pas très solide. Die Schnur ist sehr schwach.
Il nous a donné du fil à retordre. Er machte uns ganz schön viel Ärger.
Son Anglais va s'améliorer au fil du temps. Sein Englisch wird sich mit der Zeit verbessern.
La qualité de leurs produits a diminué au fil des années. Die Qualität ihrer Produkte hat mit den Jahren abgenommen.
Passe-moi un coup de fil quand tu décideras de m'épouser. Gib mir einen Ring, wenn du beschließt, mich zu heiraten.
Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans. Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.
Si je devenais membre de l'équipe, ne me mettrais-je pas alors un fil à la patte ? Wenn ich Mitglied des Teams werden würde, wäre ich dann nicht nur ein Klotz am Bein?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!