OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Avez-vous passé une bonne fin de semaine ? Hatten Sie ein schönes Wochenende?
En fin de semaine, il va dans un bar. Am Wochenende geht er gern in eine Bar.
Mon père rentre à la maison cette fin de semaine. Mein Vater kommt dieses Wochenende nach Hause.
Dans la plupart des pays, à part les pays arabes et Israël, le samedi et le dimanche sont définis comme la fin de la semaine. In den meisten Ländern, außer den arabischen Ländern und Israel, sind Sonnabend und Sonntag als Wochenende bezeichnet.
Bonne fin de semaine. Schönes Wochenende.
La situation financière empire de semaine en semaine. Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.
Il s'arrêta à la fin de la ligne. Er hielt am Ende der Linie.
Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer. ›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen.
En fin de compte, c'est toujours moins cher quand on achète le meilleur. Letztendlich ist es immer billiger, wenn man das Beste kauft.
Le mot que Tom et Mary cherchaient, ils ne le trouvèrent qu'à la fin de la phrase, car c'était le mot « perdu ». Das Wort, das Tom und Mary suchten, fanden sie erst am Ende des Satzes, denn es war "verloren".
La pharmacie se trouve à la fin de cette rue. Die Apotheke befindet sich am Ende dieser Straße.
À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux. Am Ende seines Lebens lernte der Geizhals, großzügig zu sein.
J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée. Ich brauche Ihre Antwort bis heute abend.
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte. Letztendlich muss jeder selbst lernen.
À la fin de la lettre, il écrivit "Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées", puis il la signa. Am Ende des Briefes schrieb er "Mit freundlichen Grüßen", dann unterschrieb er.
Il a quitté le Japon à la fin de l'année. Er hat Japan Ende des Jahres verlassen.
La croyance n'est pas le début mais la fin de toute connaissance. Der Glaube ist nicht der Anfang, sondern das Ende allen Wissens.
J'ai parlé au gosse mais il s'est malheureusement sauvé en fin de compte. Ich habe das Kind angesprochen, aber letztendlich ist es leider weggelaufen.
Les autorités ont signifié une fin de non recevoir au requérant dans des termes secs. Die Behörde erteilte dem Antragsteller in dürren Worten eine Abfuhr.
Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois. Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.

Advert

My translations