Sentence examples of "pour ce qui concerne" in French

<>
Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation. Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.
Pour ce qui concerne l'horaire, je vous en informerai plus tard. In Bezug auf den Zeitplan werde ich Sie später informieren.
Pour ce qui concerne votre demande de congés, vous devrez encore attendre un peu. Was Ihren Urlaubsantrag anlangt, werden Sie sich noch etwas gedulden müssen.
Pour ce qui concerne le nouveau projet, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
Pour ce qui concerne le nouveau plan, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr. Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
En ce qui concerne le nouveau projet, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
L'utilisation efficace de désinfectant est un sujet important en ce qui concerne le contrôle des infections dans les hôpitaux. Der effektive Gebrauch von Desinfektionsmitteln spielt bei der Infektionskontrolle in Krankenhäusern eine wichtige Rolle.
En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif. Was diese Sache angeht, bin ich schuld.
En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait. Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.
Il y a une règle en ce qui concerne l'emploi des couteaux et des fourchettes. Es gibt eine Regel für den Gebrauch von Messern und Gabeln.
En ce qui concerne le nouveau plan, je ne suis pas d'accord avec toi. Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.
C'est un sujet qui concerne tout le monde, pas seulement les scientifiques et les politiciens. Das ist ein Thema, das jeden Menschen angeht, nicht nur Wissenschaftler und Politiker.
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Bon, j'ai assez entendu de conneries pour ce matin. Je vais déjeuner. Okay, ich hab für heute Vormittag genug Quatsch gehört. Ich werde mittagessen.
Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept plus sept égale treize. Was für Mathematiker unlogisch ist, ist für Musiker ganz normal: sieben plus sieben ist dreizehn.
Disposez-vous encore d'une chambre de libre pour ce soir ? Haben Sie noch ein Zimmer frei für heute Nacht?
Voyons ce qui arrive. Mal sehen, was passiert.
As-tu des projets pour ce soir ? Hast du Pläne für heute Abend?
Nul ne sait, ce qui le frappera demain. Niemand weiß, was einem morgen zustoßen wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.