Sentence examples of "établissement de la facture" in French

<>
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande. И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Dès lors, étant donné que l'Allemagne devra prendre à son compte une partie beaucoup plus importante de la facture (que la zone euro survive ou non), comment peut-elle utiliser au mieux la force de son bilan pour atténuer les problèmes de croissance en Europe ? Так что, учитывая, что Германия наберет еще больше долгов (независимо от того, выживет ли еврозона), как она сможет наилучшим образом использовать свой платежный баланс в целях облегчения проблем роста Европы?
Après tout, si les politiciens ne peuvent pas remporter les élections en prenant l'argent de quelques électeurs (y compris des générations futures, qui devront supporter une partie de la facture) pour le redonner à d'autres, ils devront travailler bien plus dur pour montrer une certaine capacité à produire des avantages publics pour tous. В конце концов, если бы политики не могли выигрывать выборы, отбирая деньги у одних - в том числе у будущих поколений, которым придётся оплачивать часть этого счёта - и, раздавая их другим, им придётся работать намного напряжённее, чтобы продемонстрировать некоторую способность создавать общественные блага для всех.
Nicolae Romulus Mailat, le jeune homme accusé du meurtre de Giovanna Reggianni, a été interné à 14 ans dans un établissement de rééducation. 25-летний молодой человек Николай Ромулус Майлат, обвиняемый в убийстве Джованны Реджани, был отправлен в 14-летнем возрасте в школу для перевоспитания.
Cela garde le foetus en vie sur le court terme, mais la facture arrive plus tard dans la vie, quand ces autres organes, privés dès le début, deviennent plus sensibles aux maladies. Это обеспечивает краткосрочное выживание плода, но расплата приходит позднее в жизни, когда эти органы, изначально лишённые питания, становятся более восприимчивыми к болезням.
Et donc le but est ici de parvenir à une "sentience" dans les machines, et pas seulement de la sentience, mais de l'empathie. И цель этого - достичь чувствительности у машин, и даже не просто чувствительности, но сопереживания.
Nous payons la facture à la fin du mois, mais ceux qui vont vraiment payer la facture sont nos petits-enfants. Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Et en fait, les économistes expérimentaux ont fait cette experience autour du monde, et pour des enjeux beaucoup plus élevés, et le consensus était que le transfert de la première personne vers la seconde mesurait la confiance, tandis que le transfert de la deuxième personne à la première mesurait la fiabilité. На самом деле, экспериментальные экономисты проводили этот тест по всему миру, с более высокими ставками, и все пришли к выводу, что сколько отдаёт первый человек - это мера доверия, а то, что отдаёт второй человек обратно первому является мерой его, второго, надёжности.
Il m'a donc demandé - "Donc, ce garde-meuble dont vous avez payé la facture, qu'est ce que vous y gardiez ?" И он спросил меня - "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?"
Et, comme dans le cas de la vache, c'est un mélange d'évolution, de sélection naturelle et de "dessein intelligent" - plus ou moins du "dessein intelligent" - repris par les êtres humains qui essayent de "redesigner" leurs religions. И, как и с коровой, мы находим смесь эволюцинонного дизайна, спроектированного самостоятельно естественным отбором, и разумный дизайн - более или менее разумный дизайн - измененный людьми которые пытаються доработать их религии.
Il y a une erreur dans la facture. В чеке ошибка.
Et vous pouvez soumettre ces résultats à la base de données, et nous parler un peu de vos origines généalogiques, et faire analyser vos données pour faire part de la collaboration scientifique. И вы можете добавить эти результаты в базу данных, рассказать нам немного о своем генеалогическом прошлом, а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée. Наши записи показывают, что счёт No1111 до сих пор не оплачен.
Si elle ne peut nous y conduire, ce n'est pas de la bonne littérature. Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература.
La facture doit être payée aujourd'hui. Счёт должен быть оплачен сегодня.
Mon père est venu en aide aux résistants aux dictatures, de l'Ile Saint-Domingue, d'Haïti, et puis c'était au tour du Brésil, de l'Argentine, du Vénézuela, du Salvador, du Nicaragua, de la Colombie, le Pérou, l'Uruguay, le Chili, et le Mexique. Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
veuillez trouver la facture ci-jointe счет прилагается
Ils sont tous vêtus d'uniformes passe-partout, de la même couleur. Все они одеты в униформу одного цвета.
pourriez-vous nous envoyer la facture en triple exemplaire не могли бы вы нам послать счет в трех экземплярах
je mangeais des olives avec de la tourte." Я ел оливки с пирогом."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.