<>
no matches found
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
Они не хотели этого делать. Ils ne veulent pas le faire.
И для этого есть объяснение. Bon, nous avons une logique pour cela.
Я этого совсем не боюсь. Ça ne me fait pas du tout peur.
Как мы до этого дожили? Comment en est-on arrivé là?
Он не мог этого написать. Il ne peut pas avoir écrit ceci.
Иногда от этого надо уходить. Et il y a des moments, où vous devriez vous en aller.
Они делали идиотские наряды, вроде этого. Ils lui faisaient ses costumes ridicules, comme celui-ci.
Не это убило этого человека. Ce n'est pas vraiment ça qui a tué la personne.
Вот кадр из этого ролика. Voici une image de la vidéo.
Вы не можете этого отрицать. Vous ne pouvez pas nier cela.
И засчет этого фантастически разбогатели. Et si ils étaient devenus fabuleusement riche en faisant ça.
Что я из этого получу?" Que dois-je en tirer?"
Вот ещё одна вариация этого. Ceci en est une autre version.
Мы не можем избежать этого. Vous ne pouvez pas y échaper.
Вы делаете 10 вариаций этого распылителя. Vous créez 10 variations sur celui-ci.
"Википедия этого факта не упоминает." "Wikipedia ne racconte pas ce fait".
Этого я пока не знаю. Je ne le sais pas encore.
К сожалению, этого не произошло. Malheureusement cela n'a pas été le cas.
Я больше этого не вынесу. Je ne peux plus supporter ça.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how