Usage examples of "Jusqu'il y a peu" in French with translation to Russian

<>
Jusqu'il y a peu, les marchés semblaient ne pas se soucier de ces chocs ; До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения;
La preuve que l'on a des données génétiques est que la population humaine à cette époque, il y a a peu près 70 000 ans, s'est effondrée à moins de 2 000 individus. Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
Et il y a peu de chose plus excitante que de jouer une chanson pour la première fois devant un public, surtout quand elle est à moitié finie. Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена.
Nous descendons d'un ancêtre commun que nous partageons avec chimpanzés modernes il y a peu près six à huit millions d'années. От общего предка с современными шимпанзе мы пошли по своему пути развития примерно 6-8 млн. лет назад.
Il y a peu de médecins, et, franchement, ces pays n'ont pas les moyens nécessaires pour faire face à de telles épidémies. Докторов мало и, честно говоря, у этих стран нет ресурсов необходимых, чтобы справиться с такими эпидемиями.
Il y a peu de gens qui n'aiment pas les crevettes, mais crevette, crabe, ou écrevisse, sont de proches parents. Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Ici il y a peu de connexions. Здесь это немного заблокировано.
Il y a peu de compatriotes vivant à l'étranger qui demandent au gouvernement local de faire plus pour arrêter le génocide. В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида.
J'étais là-bas il y a peu de temps avec Miguel. Я там был недавно с Мигелем.
En fait il y a peu de preuves qu'il y ait des capacités cognitives chez le très jeune enfant. Кстати, есть очень мало показателей мыслительных способностей новорожденных младенцев.
Voilà la publication que nous avons faite il y a peu. Мы это опубликовали совсем недавно.
Mon histoire commence exactement ici dans le Rajasthan il y a peu près deux ans. Моя история началась здесь в Раджастане примерно два года назад.
Et il y a peu d'endroits - très peu - qui forment des profs extra. Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей.
Il y a peu, vraiment récemment, je parle des derniers six, sept, huit mois, de l'eau, du méthane et du dioxyde de carbone on été découvert grâce à ce spectre d'une exoplanète. Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы.
"Je pense qu'il y a peu de mathématiciens qui observent les limaces de mer." "Ну, наверное, не так много математиков сидит и разглядывает морских слизней".
Il y a peu de choses qui soient plus séduisantes que l'horizon sauf possiblement, d'une certaine façon, de nombreux horizons, et bien sûr, ici vous ne sentez pas le froid, ou la chaleur - vous ne voyez que les possibilités. Вряд ли вы найдете что-нибудь гламурнее горизонта, разве что множество горизонтов, и, конечно, вам сейчас всё равно, потому что вы просто предполагаете возможность.
Je suis allé aux Bahamas parce qu'il y a peu d'endroits au monde où les requin vont bien ces jours-ci, mais les Bahamas semblent être un endroit où le cheptel était assez sain, grâce au fait que le gouvernement local a interdit la palanque il y a plusieurs années. Поэтому я поехал на Багамы, так как это одно из немногих мест в мире, где условия для обитания акул самые благоприятные, популяция акул на Багамах выглядит достаточно здоровой, во многом благодаря тому, что правительство там приняло закон о запрете ярусного рыбного лова несколько лет назад.
Si vous regardez le système solaire tel que nous le connaissons aujourd'hui, il y a peu de planètes proches du Soleil, c'est là où nous vivons. Если вы посмотрите на Солнечную Систему какой мы её знаем сегодня, в ней есть несколько планет рядом с Солнцем, это где мы живём.
Donc cela ne signifie pas que nous ne donnons pas de priorité - toute décision implique une priorisation, même implicitement - mais il y a peu de chances que le résultat soit aussi bon que si nous effectuons réellement un processus pour mettre des priorités, et que ce processus soit explicite et sujet à débat. Это не значит, что мы не расставляем приоритетов, любое решение их расставляет, так что, конечно, мы делаем выбор - только неявно - а это едва ли так же хорошо, как если бы мы осознанно расставили приоритеты, и вникли, и обсудили бы это.
Il y a peu, un collègue de Berkeley, Gibor Basri, m'a envoyé un spectre très intéressant, en me demandant : Как-то раз мой коллега из Бекерли, Гибор Басри, прислал мне по е-мейлу один очень интересный спектр и попросил:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!