Usage examples of "Mieux" in French with translation to Russian

<>
Au mieux, ce bilan est mitigé. В лучшем случае, это ряд разных событий.
La premiere fois, il est allé mieux. Когда отец заболел в первый раз, он выздоровел.
Je vaux mieux que ça. Я стою большего.
Tout est pour le mieux. Все к лучшему.
Même si nous sommes obligés, faute de mieux, de spéculer sur la vie sociale indienne antique, nous devons rester attachés aux faits de la vie économique et militaire qui sont communs aux civilisations européennes et asiatiques et qui ont imposé des réponses institutionnelles similaires. Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
On dirait au mieux une infection. В лучшем случае звучит как инфекция.
Les médecins utilisent le mot "crise" pour décrire le moment charnière où un patient meurt ou commence à aller mieux. Врачи используют слово "кризис", чтобы описать переломный момент, после которого пациент или начинает выздоравливать, или умирает.
Vajpayee pour sa part a laissé entendre que si le Pakistan veut d'un accord décent, il vaut mieux que ce soit avec lui, car il risque d'être, et pour longtemps, le dernier leader indien à accepter de faire des concessions, aussi minimes soient-elles, sur cette question. Со своей стороны, Ваджпайи дал понять, что если Пакистан хочет заключить стоящую сделку, то заключать её следует с ним, поскольку он может оказаться последним индийским лидером, желавшим пойти хоть на какой-то компромисс по этому вопросу, и такое положение вещей может затянуться надолго.
Du point de vue de la sauvegarde du projet européen, tout est pour le mieux. С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему.
Mais cette vision est, au mieux, prématurée. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Vous pouvez voir ici une photo de la Bibliothèque de Médecine des États-Unis, où les gens sont exposés au soleil pour aller mieux. Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали.
Autrefois, cet espace servait de vestibule, mais, du fait de la fonction historique de la pièce, peut-être vaut-il mieux l'appeler l'antichambre - un lieu surveillé par un garde armé ou un valet. Когда-то это место служило передней, но, принимая во внимание историческую функцию этой комнаты, наверное, ее стоило бы назвать приемной, находившейся под наблюдением вооруженной охраны или слуг.
L'APD présente au mieux, un bilan inégal. ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Il s'agit, au mieux, d'une déclaration curieuse. Это заявление в лучшем случае озадачивает.
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ; Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
La regarder s'atrophier est au mieux frivole, au pire dangereux. Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно.
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels. Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Au mieux, elles ouvrent la perspective de quelques années supplémentaires d'activité sub-normales. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
La réglementation ne peut être au mieux qu'une solution partielle à ce problème. Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Au mieux, il semble possible de remettre à plus tard les projets d'extraction. В лучшем случае, вопрос добычи может быть отнесен дальше в будущее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!