Sentence examples of "affection" in French

<>
Donc les bébés doivent attirer notre affection et nos soins, et c'est ce qu'ils font. Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
Tandis que, sur un même plateau, les frères mettaient en doute leurs opinions divergentes, tous deux essayaient de perpétuer le double mythe que, d'une part, il n'y avait pas de lien exceptionnel entre eux et que, d'autre part, l'expression momentanée de leur fort désaccord n'entachait pas leur affection fraternelle. По мере того как два брата сидели вместе на платформах, оспаривая взгляды друг друга, они пытались сохранить двоякую видимость того, что, с одной стороны, между ними не было семейной связи, а с другой стороны, что их иногда ожесточенные разногласия не касаются их братской привязанности.
NEW YORK - Le stress est un facteur de déclenchement de maladies cardiovasculaires et de la dépression, entre autres affections. НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
Même pour les non catholiques, dont je fais partie, c'est là l'occasion de réfléchir sur ce que le monde perdra quand le corps du pape succombera finalement à ses affections. Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
Ils seront aussi demandés sur leur activité physique et leurs antécédents d'hérédité familiale de leurs maladies, pour éviter les facteurs de risque qui déclenchent des affections comme le diabète ou l'insuffisance rénale. Их также спросят о физической активности и об истории семейных наследственных заболеваний, чтобы избежать факторов риска, которые приводят к появлению болезней, таких как диабет или почечная недостаточность.
Par exemple, trois affections médicales à l'origine d'un désarroi particulièrement profond et durable - la dépression clinique, les douleurs chroniques et les troubles du sommeil - sont toutes des conditions qui peuvent être traitées avec succès, à la grande satisfaction de ceux qui en souffrent. Например, три медицинских состояния, доставляющие наиболее острый и продолжительный дискомфорт - клиническая депрессия, хроническая боль и бессонница - это болезни, которые часто можно успешно лечить, значительно облегчая страдания большого числа страдающих от этих состояний людей.
Les pays d'Asie ont une affection particulière pour Obama, en raison des années qu'il a passées en Indonésie alors qu'il était enfant. Народы Азии питают к нему особую любовь, т.к. в детстве несколько лет он провёл в Индонезии.
on se serrait la main, ou, à un match de baseball, on tapait son ami au dos et se donnait des coups pour exprimer en code leur affection; пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства.
Mais ce que j'ai éprouvé pour l'enfant à ce moment était une profonde affection, mais rien de comparable à ce que je ressens pour lui maintenant, cinq ans plus tard. То, что я чувствовал в тот момент по отношению к ребенку, можно назвать глубокой нежностью, но это чувство нельзя даже близко сравнить с тем, что я испытываю к нему сейчас, 5 лет спустя.
De la même manière, des manifestants dans le monde entier ont assimilé George W. Bush à Hitler, tandis que les mollahs dans l'ensemble du monde musulman font référence aux Etats-Unis comme étant le Grand Satan, tout en soulignant par ailleurs leur affection pour le peuple américain. Также, протестующие всего мира утверждают о сходстве Джорджа Буша-младшего с Гитлером, а муллы всего исламского мира ритуально провозглашают президентов США дьяволами во плоти, одновременно указывая на свою всегдашнюю симпатию к американскому народу.
Et il a fait des travaux d'avant-garde sur l'autisme et a confirmé, aussi pour les experts qui sont ici, que Gary McKinnon, qui est recherché aux Etats-Unis pour avoir hacké le Pentagon, souffre du syndrome d'Asperger et d'une dépression induite en affection secondaire. Он проделал новаторскую работу в области аутизма и подтвердил, в том числе и для местных властей, что Гарри МакКиннон - разыскиваемый США за взлом Пентагона - страдает синдромом Аспергера и вторичным состоянием депрессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.