Usage examples of "après que" in French with translation to Russian

<>
Il est venu après que tu fus parti. Он пришёл после того, как ты ушёл.
Il est venu après que vous êtes parti. Он пришёл после того, как вы ушли.
Il est venu après que vous êtes partis. Он пришёл после того, как вы ушли.
Cette élection devrait-elle être décidée deux mois après que le vote est terminé ? Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
Moins de 60 secondes après que cette photo ait été prise, ce mec est mort. Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв.
Puis une génération après que la boite est été encore à moitié vide, c'est fini. Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна.
Après que Justin a commencé à suivre un traitement anti-convulsions le changement en lui fut incroyable. После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился.
Après que ce pays ait rapporté des statistiques très impressionnantes sur les téléphones, il s'est effondré. После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась.
Après que Mao ait fait sa révolution en 1948, les communistes chinois adoptèrent le modèle stalinien de développement. После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
Les actions ont gagné 1,5°% après que la compagnie ait recueillie la plus grande commande de son histoire. Цена акций поднялась на 1,5 процента после того, как корпорация получила самый большой заказ в своей истории.
Palme, cependant, a porté cet esprit vers l'avant longtemps après que d'autres ont aperçu la lumière libérale. Тем не менее, Пальме проникся этим духом только после того, как множество других людей увидело свет либерализма.
Après que le krach ait corrigé ce problème, il semble que la majorité ait jugé inutile de s'inquiéter. После того, как кризис скорректировал проблему, многие перестали считать, что есть повод для беспокойства.
La photo date de quelques secondes après que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte. Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
La reprise a commencé seulement après que les faiblesses bilantaires des secteurs financier, des ménages et des entreprises aient été solutionnées. Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
En 1958, après que les Soviétiques aient mis le Spoutnik en orbite, c'était "C'est la fin de l'Amérique. В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили:
L'insuline est une hormone qui favorise l'assimilation des aliments par vos tissus après que vous ayez pris un repas. Инсулин это гормон, регулирующий доставку питательных веществ в ткани после того, как вы поели.
Mais environ 10 pour cent du temps, après que le patient se soit remis d'une de ces conditions, la douleur persiste. Но примерно в 10-и процентах случаев после того, как пациент восстановился после одного из таких событий, боль сохраняется.
Il a également supprimé l'impôt sur la fortune (après que le précédent gouvernement social-démocrate avait déjà supprimé les droits de succession). Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство).
Le groupe de rock Arctic Monkeys a reporté un concert à Glasgow après que l'on a diagnostiqué une laryngite à son chanteur. Рок-группа Arctic Monkeys отложила концерт в Глазго после того, как у ее вокалиста был диагностирован ларингит.
Et pendant longtemps, même après que tout cela ait été documenté, on pensait qu'il s'agissait d'une sorte d'illusion d'optique. И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!