<>
no matches found
Les autorités se veulent rassurantes. Власти пытаются обнадежить.
Lesbonyads sont des fondations étroitement liées aux et de fait gérées par les autorités religieuses. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Elles ont fait face aux autorités. Они оказали сопротивление властям.
Donc ils croyaient que le savoir venait des autorités qui, en réalité, en savaient très peu. Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
La stratégie des autorités n'est pas neuve : Стратегия властей не является новой:
le siècle des lumières, une révolution dans la façon avec laquelle les personnes cherchaient la connaissance, en essayant de ne pas dépendre des autorités. Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
Les "indignés" défient les autorités à New York "Разгневанные люди" бросают вызов властям Нью-Йорка
Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir. Новая чеченская власть не против этой идеи.
Mais les autorités ont réagi de façon astucieuse. Однако потом власти прибегли к хитрости.
Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien. Китайские власти не считают себя виноватыми.
Les autorités chinoises disent n'avoir rien à se reprocher. Китайские власти не признают за собой вину
La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier : Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche : Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Pour sûr, les autorités ont parfois été plus que prudentes. Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны.
Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents: Это реакция властей на недавние инциденты:
Les autorités qui vont la commander seront-elles considérées comme légitimes ? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Et ils ont exigé des autorités de descendre de leurs grands chevaux. Они требовали, чтобы власти спустились с небес на землю.
Personne ne peut ignorer que les autorités sont profondément divisées sur cette question. Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.
Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire. Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Mais le "modèle chinois" donne aux autorités les outils pour éviter cette conclusion. Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how